2012年2月17日金曜日

自動的に薬を放出するマイクロチップ(Microchip automatically to release the drug)

自動的に薬を放出するマイクロチップを体内に埋め込み、骨粗鬆症(こつそしょうしょう)患者に安全な治療をすることに米ハーバード大などの研究チームが成功した。16日付の米医学誌サイエンス・トランスレーショナル・メディシン電子版で発表した。注射が不要になり、患者の生活の質を重視したがん治療などへの応用も期待される。
 このチップ(13ミリ×5ミリ)は、一種の小型コンピューター。外部からの無線通信か内部のプログラムの指示でチップの穴から薬を体内に放出する機能を持つ。今回は骨粗鬆症の治療に応用し、骨を作る働きを活発にする注射薬テリパラチド20日分を1日分ずつ放出できるように工夫。複数のチップがUSBメモリーほどの大きさの容器に入れてある。
 65~70歳の女性患者7人の腰回りに埋め込み、様子をみたところ、薬は想定通り放出され、副作用もみられなかった。注射と同様に骨を作る働きを活発にする働きがみられたという。 様々な症状の患者の生活の質を変える上でも大きな意味があると思います。実用化に向けて、さらなる治験を進めてほしいですね。

Microchip embedded in the body to release the drug automatically, such as the Harvard research team was able to safe treatment to patients (osteoporosis) and osteoporosis. Electronic version was published in Science Translational Medicine Journal of Medicine 16 date U.S.. Be expected to apply the treatment of cancer, such as eliminating the need for injection, with an emphasis on quality of life of patients.

This chip (13 mm × 5 mm) is a kind of small computer. With the ability to release drug into the body through a hole in the chip at the direction of the program from the external or internal wireless communication. Devised to be able to release minutes each day to 20 days of injection drug teriparatide to stimulate the work this time applied to the treatment of osteoporosis, to make bone. A plurality of chips is added to the container about the size of a USB memory.

Embedded in place around the waist of seven female patients aged 65 to 70, saw the appearance, drug is released as expected, showed no side effects. That was seen to work actively work to make the bone as well as the injection. I think there is any significant change on the quality of life of patients with various symptoms. For practical use, I hope that further clinical trials proceed.

0 件のコメント:

コメントを投稿