密教の教えを視覚的に表現し、真言宗を開いた空海が日本に伝えたと言われる「両界曼荼羅図(まんだらず)」。鎌倉時代までさかのぼる古作の一つとされる、長野市の清水寺(せいすいじ)所蔵の曼荼羅図と、兜(かぶと)の鉢に取りつける「鉄鍬形(てつくわがた)」(いずれも国の重要文化財)が、同市の市立博物館で96年ぶりに公開されている。調査に訪れた博物館職員の熱意にほだされ、住職が快諾した。
「両界曼荼羅図」は、大日如来の知恵を表した「金剛界」と慈悲を表した「胎蔵界」の曼荼羅が一対となっている。いずれも絹本で縦約104センチ、横86センチ。1800体を超える仏たちの姿を描く。13世紀(鎌倉時代)の作とみられる。
一方、「鉄鍬形」は長さ約42センチ。兜前面に装着する飾り物の一種で、鉄の上に雲竜文を表現した金銅板をはめ込む。12世紀(平安時代)のものとされる。
長野市博物館特別展示室で2月4日~3月11日まで公開されています。長野県下での公開は初めてということですのでぜひ、ご覧になったらいかがでしょう。
Kuukai to Japan and told a visual representation of the teachings of esoteric Buddhism, the Shingon sect is said to be open "Mandala figure both field (not mandala)." Figure and Mandala (di holy water) of holdings to be one of the Kosaku dating back to the Kamakura period, Kiyomizu Temple in Nagano City, "(stag iron) iron stag" of national importance (both mounted on the bowl (Kada) helmet ) Cultural Heritage, has been published for the first time in 96 years in the city's Municipal Museum. Hodasare enthusiasm of staff to visit the museum to the survey, the priest was readily agreed.
"Mandala field both figure" is a mandala of the "world 胎蔵" shows have become a pair and mercy "Kongo world" shows the wisdom of Dainichi. About 104 cm vertical, 86 cm in the horizontal silk either. We draw the figure of Buddha more than 1,800 bodies. Seen the work of (Kamakura period) the 13th century.
On the other hand, the "iron stag" is about 42 centimeters in length. A kind of helmet decorations attached to the front, gold copper plate is fitted on top of the iron Unryu expression statement. Be a thing of the (Heian Period) the 12th century.
Have been published up to March 11 February 04 at the Museum of the City of Nagano special exhibition room. How will come when the time comes to see that the public because it is the first time that under the Nagano Prefecture.
0 件のコメント:
コメントを投稿