国立循環器病研究センター(大阪府吹田市)などのグループが、重症心不全患者に対する治療として、恒久使用を目的にした補助人工心臓の開発に成功した。
血液を送り出すスクリューをポンプ内に浮かせる型式で、血栓を作りにくいという。恒久使用を目的に開発されたポンプでは世界最小で、2年後の臨床試験を目指す。人工心臓の多くは移植までのつなぎ役だが、恒久使用が実現すれば、移植を諦めていた患者も救えるとしている。
人工心臓のポンプの大きさは直径3センチ、長さ7・5センチ、重さ150グラムの円筒形。
恒久使用を目的に日本で開発された「エバハート」の420グラムに比べ、重さは約3分の1になった。今回の人工心臓は、左心室と大動脈の間に人工血管でつないで腹部に埋め込まれ、衰弱した左心室の機能を助ける。
ポンプ内のスクリューは電磁石の力で回転し、血流を作り出す。ポンプ内壁とも接しないことから「非接触型」と呼ばれる。部品を消耗させる摩擦をなくし、血栓ができにくいため、安全性と耐久性が高い。これまでは小型化が難しかった。多くの患者が恩恵を受けそうですね。
Groups (such as, Suita, Osaka) was succeeded in the development of ventricular assist device as a treatment for patients with severe heart failure, was intended to use permanent National Cardiovascular Research Center.
In the screw type float in the pump to pump blood, a blood clot that difficult to make. At the pump has been developed for the purpose of permanent use in the world's smallest, after two years of clinical trials aim. Many of the artificial heart in bridge to transplantation but the role has been achieved if you use permanent, and also can save patients who were given up to be portable.
The size of the artificial heart pump of 150 grams of 7.5 cm cylindrical 3 cm in diameter, length, weight.
Compared to 420 grams of "Everhart" has been developed, and weighs about one-third was in Japan for the purpose of permanent use. Of this artificial heart, left ventricular assist feature is embedded in the abdomen connected by a vascular graft between the left ventricle and aorta, and weakness.
Screw in the pump is rotated by the power of the electromagnet, creating a blood flow. Called "non-contact type" because it does not touch the inner wall of the pump also. For eliminating the friction deplete the parts, can be difficult to blood clots, high safety and durability. Until now miniaturization has been difficult. It is likely to receive the benefits many patients.
0 件のコメント:
コメントを投稿