「うちの寺にも置きたいんですが」。川崎市中原区等々力のプレス加工業堀端の工場は昨年、暮れまで電話が鳴りっぱなしだ。
昨年10月、明治大学と町工場仲間ら5人と開発した免震台座を川崎区内の寺「円能院」に納入した直後からだ。テレビで放映され、電話は1日17件もかかってきた。
パート社員2人を含めて5人の零細企業。「機械に向き合う暇もありませんでしたよ」と苦笑する。
父が創業した町工場の2代目。扇風機、テレビ、ラジオ……。働きはじめた43年前は、様々な家電製品の部品の注文が舞い込んだ。受注をこなすのに、寝る間もなく働いた。
しかし、バブル崩壊前後から取引先から値下げを迫られ、利益を出すのが厳しくなった。人件費の安い中国へと発注先を変えられ、受注は激減した。
もともと引っ込み思案のうえに工場で機械に向き合ってばかりの生活。「たまに話すのは得意様の取引先だけ。視野が狭くなる一方だった」。これではいけないと、異業種交流会に参加して人前で話す機会をつくろうと心がけた。
「もっと情報発信しようよ」。2006年、同じような悩みを抱える町工場の仲間に声をかけ、中小企業の見本市に出品した。たまたまその場で名刺交換した明大職員との縁で、翌07年、当時理工学部の教授だった大亦さんとの接点が生まれた。大亦さんは免震構造の台座を構想していたが、製品化できる技術がない。堀端をリーダーとする町工場5社と設計事務所1社による「チーム等々力」と明大の共同開発が始まった。
堀端は、研究室で学生が制作したサンプルを手にして直感した。「ねじが多すぎる。組み木状にすれば、見た目もすっきりするし、修理も楽だ」。長年の経験ですぐ改善点を見抜いた。
しかし、地震の知識は全くない。休日、仲間たちと大亦の研究室に通って地震動の講義を受け、半年がかりで1号機を完成させた。
バネと金属部品を使って揺れを吸収する。1号機は、短い周期の震動には対応するが、ゆっくり長い周期には耐えられなかった。大亦さんから「このタイプで、長周期地震動に耐えうる台座は日本にない」と聞き、やる気に火がついた。
08年から再び開発に取り組んだ。チームの旋盤工、佐藤さんの熟練の技で、長い揺れを吸収する部品をつくり、10年1月に新しい台座を完成させた。
震災後の問い合わせは約60件。納入実績は2件だが、国の重要文化財がある寺からも声がかかる。新製品を共同開発したいという業者が、岡山から見学に来る予定もある。
「まねされると困るからまだ言えませんけど、新製品のアイデアもあるんですよ」。堀端のとつとつとした口調には、自信がにじんでいた。日本の企業のほとんどは中小零細ですから、この様な企業が力を合わせて独創的な仕事をして下から日本経済を支えていって欲しいですね。
"I want to be out of the temple."堀端 plant processing industry press Nakahara-ku Kawasaki Todoroki last year's phone rings to leave me.In
October, Ward Temple, Kawasaki has developed a seismic base with five
colleagues from the Meiji factory town center "No" yen immediately after
they delivered. Was broadcast on television, the telephone has also taken 17 per day.Small businesses with five employees, including part two. "I did not have time to face the machine" and a wry smile.Second city founded by his father's factory. Fan, TV, Radio ... .... Started working 43 years ago, the orders various parts of home appliances. Order to do a worked bed soon.However, under pressure from price cuts from suppliers around the bubble was likely to achieve profits severely. Where orders were changed to cheap Chinese labor costs, orders plunged.Just facing life besides the machine at the factory originally withdrawn. "Says partner once in a while just as good. It was while the narrower field of view." This is a must and, opportunity to make a public speaking industries to participate in exchange meetings."It wants to place more information." In 2006, talking to a fellow factory town facing a similar problem, exhibited at the fair for small businesses. Meiji
officials and the edges of business cards exchanged on the spot by
chance, next 07 years, was born in contact with the professor's Faculty
of stride time. Stride, but I had a base of seismic isolation concept, there is no technology to commercialization. Designed
by one company with five offices and small factories 堀端 leader
"Todoroki team" and began joint development of the proposition.Hori end, and intuition to get the samples were made by students in the lab. "Too many threads. Dendrites do I set, it looks to be clean, but also easy repair."years of experience improvements soon.However, there is no knowledge of the earthquake. Holidays,
subject to seismic attending lectures and laboratory colleagues stride,
and completed the first unit in six months clues.To absorb the vibration with the springs and metal parts. Unit 1, in a short period of vibration corresponding to a period no longer tolerate slow. Mr.
stride "in this type of seat that can withstand long-period ground
motion in Japan there is no" crisis, and fueled motivated.Worked to develop again in 2008. Turner
of a team, experienced in the technique of Sato made a long part to
absorb the shaking was completed by January 2010 a new base.After the earthquake of 60 queries. Delivery record but 2, a voice from the temple there is such an important national cultural property. The company wants to co-develop new products, there will come to visit from Okayama."I hardly be imitated and yet the trouble, and I have ideas for new products." The tone of 堀端 Totsutotsu and had confidence can bleed. Most
are small and medium enterprises from Japan, I want to support the
Japanese economy from going down to work together innovative companies
such force.
0 件のコメント:
コメントを投稿