2012年1月31日火曜日

無料レッスン(Free Lesson)

イーコミュニケーションは2012年1月25日、SNS「Google+」内に「E-com 英語ネット」公式ページを開設した。またプロモーションの一環として、「無料英語グループレッスン」キャンペーンを実施する。
同社はこれまで、「Skype」による語学レッスンサービスを提供してきた。今後は、新たに Google+を使い、ソーシャル機能とビデオチャットシステム「Hangouts」を活用した語学学習を提供していくという。
また2月1日から29日までの1か月間、毎日21時30分から22時にかけて、E-com 英語ネット内にて、ネイティブ講師との無料英語グループレッスンを実施する。英語レベル不問、料金無料、事前予約も不要。
このレッスンに参加するには、Google+アカウントを取得した後、E-com 英語ネットを自分のサークルに追加する。そのほかに、PC またはスマートフォンとヘッドセット、Web カメラなどが必要。
無料レッスンは、当日ストリームラインに流れる参加可能なハングアウトルームからビデオチャットルームへ入ると受講できる。各回、ネイティブ講師1名を除き、生徒最大9人まで参加可能。授業内容は、各回の参加者を見て決定するとのこと。ぜひ、体験してみてはいかがでしょう。


E-Communications January 25, 2012, SNS "Google +" in the "E-Net English com" has opened the official page. Also as part of a promotion, "the group Free English lessons" to campaign.

The company so far, "Skype" has been providing language services based lessons. In the future, using the Google + new video chat system and a social "Hangouts" that will offer utilizing language.

The month of February 01 to 29 In addition, over 22 minutes at 21:30 every day, E-net in the English com, free English lessons to implement teacher and native groups. Agnostic level of English, free of charge, requires no reservation.

To participate in this lesson after you get the Google + Account, E-net to add to your circle of English com. Other features include smart phones with a headset or PC, and Web camera is required.

Free lessons, students can enter the room to hang out the video chat room from flowing into the stream line the day can participate. Each time, except for one native speaker, students can participate in up to nine persons. Course content can not be determined with participants looking at each time. Come, look and experience would suggest.

御神渡り(God over )

4年ぶりの「御神渡(おみわた)り」の出現に期待。
 長野県諏訪市で最低気温が2日連続の氷点下11.3度を記録し、今冬一番の冷え込みとなった30日朝、諏訪湖が全面結氷した。御神渡りは、結氷した湖面の亀裂が盛り上がる現象で、2008年以降は現れていない。
 この日午前7時前、同市豊田の舟渡川河口に、御神渡りを判定する同市の八剣(やつるぎ)神社の宮坂宮司と氏子総代数人が集まった。双眼鏡で湖面を観察した宮坂宮司は「今冬で一番しっかりした全面結氷。氷点下10度があと3日ほど続いてくれればありがたい」と期待した。
 長野地方気象台によると、31日の諏訪市は雲が広がって放射冷却が弱まり、最低気温は氷点下9度と予想。それ以降、冬型の気圧配置が強まり寒気が入るが、雲が広がりやすいという。
 かなりの冷え込みが続いていますから期待できそうですね。

Four years, "God over us (Miwata us) than" expected the advent of.

Recorded 11.3 degrees below freezing temperatures for at least 2 consecutive days of Suwa, Nagano Prefecture 30 morning was the number one chill winter, Lake Suwa was ice front. God over us is a phenomenon of the lake rise the ice cracks, do not appear after 2008.

Before 7:00 this morning, at the mouth of the river Funato Toyota city, the city 八剣 God judges us over (and sword) chief priest and parishioners gathered Miyasaka few representatives of the shrine. Miyasaka, chief priest observed the lake with binoculars, "the most solid icy winter front. Crelle appreciate about 3 days followed by a 10 degrees below zero," was expected.

According to the Nagano Local Meteorological Observatory, 31 Suwa weakens the spreading cloud radiative cooling, low temperatures are expected to nine degrees below zero. Since then, the cold air enters intensified pressure pattern, easy to spread a cloud.

Sounds can be expected from a significant slowdown has continued.

毛色が黒く回復する仕組み(Black hair color scheme to recover)

髪や肌の色素を作るメカニズムで、一度白くなった毛色が黒く回復する仕組みを、東北大学の福田教授(細胞生物学)らがマウスの培養細胞を使った実験で突き止め、30日発表した。福田教授は「人間の細胞も同じ機能を持つ遺伝子が存在しているため、将来的には白髪予防に応用することも期待できる」と話す。
 髪の毛や肌に含まれるメラニンは特殊な細胞で合成され、メラノソームと呼ばれる袋に貯蔵されている。メラノソームは成熟すると細胞内に張り巡らされた管を通って輸送され、皮膚や髪の色を作る細胞に受け渡されて肌や髪が黒くなる。
 研究では、メラノソームの一部が逆方向に動く仕組みを初めて解明。メラノソームが順に運ばれなくなったために白くなっていた毛色が、逆向きの輸送を止めることで回復することを明らかにした。毛並みが白いマウスが、遺伝的変異によって黒くなることが1983年にアメリカの研究者によって報告されているが、その過程はこれまで分かっていなかった。白髪予防はもちろん白髪が黒くなっていくといいですね。

The mechanism to make hair and skin pigmentation, hair color is black how to recover once turned white, Tohoku University Professor Fukuda (cell biology), locate in cell culture experiments using these mice were announced on May 30. Professor Fukuda said, "there is a gene that has the same function in human cells, can be expected in future also be applied to the prevention of gray hair," he said.
Melanin contained in hair and skin are synthesized in specialized cells, which is stored in a bag, called melanosomes. Melanosomes are transported through pipes that lie within the cells mature, a black skin and hair is passed to the cells that produce skin and hair color.
The study will elucidate how the first part of the melanosomes move in the opposite direction. The white coat had been taken in order to no longer melanosomes, revealed that the recovery in the opposite direction to stop the transport. White mouse fur, have been reported by researchers in the United States in 1983 by a genetic mutation that turns black, the process did not know before. I hope and prevention of gray hair is going gray is black of course.

2012年1月30日月曜日

発電店舗(Power outlets)

「餃子の王将」で知られる王将フードサービスは、換気扇から吹き出す強烈な風や熱など中華料理店の特徴を生かした「発電店舗」を今年から展開する。
 節電効果は未知数だが、電力不足をアイデアで乗り切り、経費削減も狙う一石二鳥の取り組みにしたい考えだ。
 油料理用の鍋やギョーザを焼く鉄板など高熱を発する調理具が多いことから、排気用のフードに熱を電気に変えるパネルを張り付ける。換気扇の吹き出し口や敷地内に小型の風力発電機を置くことも検討する。井戸水を使う約10店には、貯水タンク内に小型発電機を取り付け、タンク上部から落ちる大量の水で発電機に付いた羽根を回す。
 いずれも蓄電池に電気をためておき、必要に応じて使うことを想定している。
 王将はテコの原理を応用し、客がドアの前の踏み台に乗ると重みでドアが開閉する「節電ドア」を全国4店に設置している。節電ドアの上部にも小型の発電機を取り付けて開閉時に発電する。この電力は、ドアを通った時にメロディーを流すなど話題作りに生かす。
様々なアイデアで節電そして経費の節約をしてお客さんに還元してほしい気もしますね。

"Dumpling king" Ohsho Food Service Corporation, known for the Chinese restaurant utilizing the features of a strong wind or heat blowing out from the hood "power shop" to expand this year.

Conserves but unknown, the power shortage ideas, hopes the efforts of both worlds is also seeking cost reductions.

Since many of such utensils develop a high fever iron pots for cooking and dumpling burn oil, paste the panels into electricity for heat exhaust hood. Also consider placing a small wind turbine outlet and the fan site. Using the well water is about 10 shop, a small generator mounted in a water tank, turn the blades to a generator with large amounts of water that falls from the top of the tank.

You put electricity into storage batteries for both, that is intended for use as needed.

The king is the principle of the lever, opening the door to get on the springboard and weight of the door before customers' doors Power Saving "has been established in four stores nationwide. When switching to power a small generator attached to the top of the door to save power. This power is subject advantage to make the flow of the melody, such as when passing through the door.

I will also want to feel and reduced customer's power saving and cost savings in a variety of ideas.

英語を使う仕事に就きたい生徒は1割(Students will use English to work 10%)


文部科学省・国立教育政策研究所が全国の中学3年生に実施したアンケート調査で、7割の生徒が「英語は将来の就職に役立つ」と答える一方、将来、英語を使う仕事に就きたいと強く希望する生徒は1割にとどまることが分かった。
 調査は昨年11月、中学3年生3225人を対象に実施。「英語の学習が大切」と考えた生徒は「どちらかといえば」を含め85%にのぼった。「英語を学習すれば、好きな仕事につくことに役立つと思うか」との問いには、36%が「そう思う」、34%が「どちらかといえばそう思う」と回答。肯定的な意見は計70%と、2003年の前回調査より、23ポイントも増えた。
 しかし、「英語は好き」は22%、「どちらかといえば好き」は30%どまり。「将来、英語の勉強を生かした仕事をしたい」と強く願う生徒はわずか11%で、前回より6ポイントも減った。逆に「生かした仕事をしたくない」が43%で、前回(36%)から増えた。こんなところにも日本の英語事情が垣間見えてきそうですね。小学生の英語必修が、将来どんな結果をもたらすのかも注目ですね。


The survey was conducted in middle school students across the country three years the Ministry of Education National Education Policy Institute, 70% of the students' English is useful for future employment, "while the answer in future work and use English found that students wishing to remain strong 10%.

November 2006 survey conducted in year 3225 survey of middle school. "Learning English is important," student thought, "If anything," climbed to 85 percent, including. "If you learn English, I think it helps get to work like" The question is, 36% "agree" 34% "if anything I think so," replied. The positive opinion and 70% total from the previous survey in 2003, up 23 points.

But "English like" 22% "if anything like" are Domari 30%. "In the future, taking advantage of learning English want to work," students is 11 percent and hunger, dropped by 6 points from the previous survey. Conversely, a "do not want to work taking advantage of" by 43 percent, last (36 percent) from the. Sounds come in English for example, Japan's glimpse at the situation like this. English is compulsory in elementary school, I could focus on is what the future consequences.

総人口が毎年100万人単位で減少(Decrease in the total population 1 million annually)


厚生労働省の国立社会保障・人口問題研究所は30日、2011~60年の将来推計人口を公表した。10年に1億2806万人だった日本の総人口は、48年に1億人を割り、60年には今より3割減の8674万人になると予測している。推計の前提となる合計特殊出生率(1人の女性が一生に産む子どもの数に相当)は、60年に1.35になるとみて前回06年推計の1.26から上方修正したものの、60年には総人口に占める65歳以上の割合(高齢化率)が4割に達し、超高齢化の進行に歯止めは掛かりそうにない。
40年代には総人口が毎年100万人単位で減っていく。1年間で和歌山県クラスの全人口が消失する計算。需要が減り、企業が立ち行かなくなり、行政もサービスを提供できなくなり50年間の間に日本の姿は大きく変わっていきそうですね。

National Institute of Population and Social Security Ministry on March 30, future population estimates were published in 2011 to 60. Japan's total population was 10 million people per year is 280.6 billion, 100 million allocated in 1973 and 1960 have been estimated to be 8674 million people, down from 30% now. The total fertility rate assumptions and estimates (corresponding to the number of children a woman's life), although estimates were revised upward from 1.26 in 2006 to 1.35 last year that sees 60, 1960 the proportion of the total population aged 65 and over (aging rate) reached 40 percent, halt the progression of aging is not likely to take over.

The 1940s will decrease in the total population of one million people every year. Calculate the loss of the entire population in one year class of Wakayama Prefecture. Reduced demand, companies will  figure of Japan during the past 50 years and also services the government can no longer sounds like big changes going.

サンライズ出雲(Sunrise Izumo)

新幹線網や空路の充実を背景に夜行列車の廃止が相次ぐ中、多くの乗客でにぎわう異色の寝台特急がある。
 東京と島根県出雲市を結ぶ「サンライズ出雲」。個室中心の設備や、「パワースポット」ブームも追い風に、縁結びの神様として知られる出雲大社を目指す女性らの人気を集めている。
 「夜行列車はミステリアスでワクワクする」。友人と2人で出雲大社などを巡るという横浜市の会社員女性は、「サンライズ出雲」の個室でおしゃべりに夢中だった。東京から出雲市までは約12時間の長旅だ。
 1月下旬の週末。下り列車はほぼ満席で、女性客の姿が目立つ。カーテンで仕切られた2段ベッドが並ぶ従来の夜行列車のイメージとは異なり、1両を除きすべての車両で個室が並んでいるのが特徴で、部屋には鍵もかかる。夜行列車はめっきり少なくなりましたから貴重な列車ですね。ぜひ、ワクワクしながら出雲に行ってみたいですね。

The abolition of night train continued enhancement of air and behind the Shinkansen network, there is a passenger express train crowded with many unique bunk.

Connecting Tokyo and Izumo, Shimane Prefecture "Sunrise Izumo". Private facilities and central "power spots" in the favorable boom, they are popular with women seeking to Izumo Shrine, known as the god of marriage.

"Night Train is a mysterious and exciting." Female office worker in Yokohama and surrounding it with two friends and Izumo Taisha, "Sunrise Izumo" It was crazy to talk in private rooms. It's long journey from Tokyo to Izumo about 12 hours.

Weekend in late January. Train line is a nearly full house, a prominent figure of female customers. Traditional image of a night train and lined with bunk beds separated by curtains, unlike the features of private vehicles are lined up all but the amount of 1, take the room key. It is a night train has fewer trains remarkably valuable. Means, I'd like to go to Izumo with excitement.

2012年1月28日土曜日

日本語離れ(Japanese away)


「日本語の講座を受講したいと相談に来る学生が目に見えて減った。幾つかの講座は閉講寸前」
 ここ数年、韓国の外国語スクールや大学などで学生の「日本語離れ」が進んでいる。ソウル市内の大手スクールでは日本語講座の受講生が1520%減るなど、英語や中国語といったほかの外国語に押されている状況。特に、昨年3月の東日本巨大地震と福島第1原子力発電所の事故が、こうした傾向にさらに拍車を掛けた。
 ソウル市鍾路区のパゴダ外国語学院では、2007年から日本語講座の受講生が減少を続けている。同学院の関係者は韓流ブームで多くの日本人が韓国を訪れた0306年には受講生が増えたが、07年以降は減り続けている。
 他の外国語スクールも状況は同じだ。鍾路留学院・日本留学相談センターの課長は「45年前までは、日本語講座の受講生が教室を埋め尽くしていたが、今は1クラス34人ほどだ。留学相談に来る学生も減り続けており、コンサルティングを続けていくべきかどうか疑問だ」と語った。
 日本語能力試験(JLPT)を主管する日本国際交流基金によると、JLPTの受験者は09年には約169000人に達したが、10年は13413人、11年は約11万人(推定)と減少を続けている。
 大学の入試や講座を見ても、日本語への関心の低下がうかがえる。第2外国語の履修を卒業の条件にしている高麗大は、日本語科目の受講生が04年の1090人から減少を続け、昨年には580人となった。8年間で半数近くに減ったことになる。高麗大日語日文学科の金教授は「中国が台頭し、日本が停滞している中、日本語への関心が低くなっているようだ」と話している。こんな所にも日本の衰退の状況が見えてきそうですね。

"Visibly reduced in consultation with students coming to want to take a course in Japanese.  verge of some courses"
The past few years, students in foreign language schools and universities in Korea, "Japanese away," that is progressing. In the big school in Seoul, such as 15-20 percent fewer Japanese students of the course, the situation has been pushed into other foreign languages ​​such as English and Chinese. In particular, the first nuclear power plant accident in Fukushima in March 2004 earthquake and the massive East, further spurred this trend.
Pagoda Foreign Language Institute in Jongno-gu, Seoul has been decreasing from the student of Japanese language classes in 2007. Academy officials said in 03-06 years many Japanese visited Korea in the Korean boom has increased the student, has been declining since 2007.
Other situation is the same foreign language school. Study in Japan Education Institute Director of the Counseling Center in downtown is "4-5 years ago, had the students fill the classrooms of Japanese language classes, now it's about 3-4 people per class. Come to counseling student Students are also declining, it is questionable whether the consultation should continue, "he said.
Japanese Language Proficiency Test (JLPT) According to the charge of the Japan Foundation, JLPT test takers in 2009 was 9,000 people have reached 160,000, 4,130,013 people 10 years, about 110,000 in 1999 people (estimate) and has continued to decline.
Looking at the course and university admissions, suggesting a decrease in interest in Japanese. Korea University has a credit toward graduation requirements second language, the people continued to decline from 1090 in 2004 Japanese subjects the student, who last year was 580. Would be reduced to nearly half in eight years. Kim Dainichi Department of Goryeo literary language Sun, "the rise of China, while Japan has been stagnant, it seems less interested in Japanese," he said. Sounds come see the decline of the Japanese situation in this place.

2012年1月27日金曜日

地球環境高(High environmental)

第84回選抜高校野球大会(3月21日から12日間・甲子園球場)の選考委員会は27日、大阪市内で開き、地球環境高(佐久市)の甲子園出場が決まった。2005年の野球部創部以来、地球環境の甲子園出場は春夏通じて初めて。通信制高校の甲子園出場は全国初となる。
 地球環境は、エース漆戸投手を中心とした堅守と好機での集中打で昨年の秋季大会を勝ち進んだ。9~10月の県大会で準優勝し、10月に松本市野球場などで行われた北信越大会に進出。準々決勝で金沢西(石川)に10―0の五回コールドゲームで快勝すると、準決勝は漆戸投手が松商学園を完封し4―0で勝った。敦賀気比(福井)との決勝は投手戦の末、延長十三回、0―1でサヨナラ負けしたが、投攻守の実力を評価され代表校に選出された。
 県勢の選抜大会出場は08年に長野日大、丸子修学館の2校が出場して以来4年ぶり。組み合わせ抽選会は3月15日に行われる。久しぶりの選抜出場ですね。それも通信制高校としては初出場という点も話題をよびそうですね。

84th National High School Baseball Invitational Tournament (Koshien Stadium 12 days from March 21) the selection committee on June 27, opens in Osaka city, high environmental (Saku) decided that playing Koshien. Since the 2005 baseball wound, the first play of the global environment through Koshien Summer. Koshien high school played its first national communication.
Global environment, last year's fall meeting  the central strokes with a focus on opportunities and adheres 漆戸 ace pitcher. The county tournament runner-up in September and October, entered the tournament was held in such Hokushinetsu Matsumoto Baseball Stadium in October. West in the quarterfinals Kanazawa (Ishikawa) to win five times in a 10-0 called game, the semifinals and won 4-0 shutout to 松商学園 漆戸 pitcher. 敦賀気比 (Fukui) and the final end of a pitcher's duel, 0-5 thirty times was extended walk-off loss-1, was elected to the school represented the power of offense and defense investment is evaluated.
Nihon Nagano prefectural government has participated in invitational tournament in 2008, four years since the two schools played Maruko school building. Board draw will be held on March 15. The selection of a long time I played. As high school and also communicate it sounds like a hot topic that it's debut.

「脳動脈瘤」の新しい治療法("Aneurysm" new treatment)

くも膜下出血の原因になる「脳動脈瘤」の新しい治療法を、国立循環器病研究センター(大阪府吹田市)の中山研究所室長らが開発した。
 脳の動脈にできる小さなコブの内側に、特殊な筒を挿入してコブへの血液の流入を遮断、破裂を防ぐ。既存の治療法と比べて安全性が高いなど利点が多く、3年後、臨床試験(治験)を目指す。 同センターでは、心筋梗塞などの治療で、詰まった血管を内側から広げるステント(金属製の筒)治療に実績がある。今回、中山室長らは複雑に曲がりくねった脳の動脈内でも固定できる、伸縮性の高いポリウレタン製フィルムで覆われたステントを開発した。
 サイズは直径3~6ミリ、長さ2~3センチで、患部に応じて12種類ある。直径1ミリの棒状にし、脚の血管からコブのある血管まで送り込んでステントを拡張。フィルムで、コブへの血液流入を止める。人工的に脳動脈瘤にしたウサギの実験では約50匹すべてで、コブが完全にしぼんで消えた。さらに、人間に対する臨床実験を進めながら実用化を目指してほしいですね。助かる命が多くなることでしょうね。

Cause of subarachnoid hemorrhage "brain aneurysm" to new treatments, the National Cardiovascular Research Center (Suita, Osaka) was developed by Nakayama et laboratory chief.

Small bumps on the inside of the arteries of the brain can, shut off the flow of blood to the lump by inserting a special tube to prevent rupture. Many advantages such as high safety compared with existing therapies, after three years, clinical trials (trials), aims to. The center, including the treatment of myocardial infarction, stents widen blood vessels clogged from the inside (metal cylinder), there is a proven treatment. Now, they can be fixed in Zhongshan chief arteries of the brain complicated winding developed a stent covered with polyurethane film with high elasticity.

Size is 3 to 6 mm in diameter and 2-3 cm long, with 12 types according to the affected area. To 1 mm diameter rod, to extend the stent in sending vessels from blood vessels in the legs Cobb. In the film, stopping the flow of blood to the Cobb. In experiments on rabbits artificially brain aneurysm about 50 animals at all, completely deflated lump disappeared. In addition, I want to continue with the aim of practical clinical tests on humans. It will be a lot of life survive.

大きな変化の前触れ(Harbinger of great change)

北欧やアラスカの夜を彩るオーロラが英国中部で25日までに目撃された。英国でのオーロラ観測はまれで、専門家は同国南部のロンドンでも観測できる可能性があるとしている。 英天文協会によると、中部各地で22日、夜空に広がる緑色のオーロラが目撃された。オーロラは、太陽の爆発現象「太陽フレア」などで発生した電気を帯びた粒子が、地球の大気中の粒子と衝突して発光する。同現象が活発化し観測可能地域がノルウェー北部など北極圏周辺から南に広がったとみられる。 同協会のオーロラ部長、ケン・ケネディ氏によると、粒子を伴う強い「太陽風」が断続的に地球に到達しており、来年の前半までオーロラが発生しやすい状況が続くと予想される。その場合、ロンドンでも目撃できる可能性があるという。英紙タイムズによると、ロンドンで最後にオーロラが確認されたのは、記録されている限りでは1939年という。今でこそ、原因が分かってきましたから美しいと見ることができるでしょうが、昔の方々は、さぞ驚いたことでしょうね。吉兆とみるか凶兆とみるか、どんな判断をしたのでしょうかね。今から70年ほど前になりますが、第二次世界大戦に向って世相は暗くなっていく時期にさしかかっていきますね。70年周期で歴史は動いているという説を唱える方もいますが、大きな変化の前触れなのかもしれませんね。


Were seen in central England on the 25th night of the Alaska Northern Lights Nordic and color. Auroral observations are rare in the UK, experts have observed that there is potential for the country in the south of London. According to the British Astronomical Association, 22, around the middle, extend the green aurora was seen in the night sky. Aurora, explosion of the Sun "Solar Flare"-charged particles, such as occurred in, which emits particles colliding with the Earth's atmosphere. Expected to spread south of the region near the Arctic Circle in northern Norway, etc. can be observed the same phenomenon is increasingly active. Aurora Director of the association, said Ken Kennedy, accompanied by strong particle "solar wind" and intermittent reaches the Earth, the situation is expected to continue until the first half of the aurora is likely to occur next year. In that case, it may be possible witness in London. According to British newspaper The Times, the aurora was observed in London at the end, as far as it has been recorded in 1939. Now what, you can see the beautiful and we know the cause, the old people, I am sure I would be surprised. Do you see the auspicious Coordination and see, what was I to judge what. 70 years ago but now, sign of the times towards the Second World War Sashikakatsu time I will go dark. 70-year period in history but who also cast the theory that works, I might be a harbinger of great change.

マーくん結婚(marriage)

タレントの里田まいさんが26日、東北楽天の田中将大投手との婚約を所属事務所を通じて発表した。約2年の交際を実らせてのゴールインで、入籍はシーズン開幕前の3月下旬を予定。挙式などは未定という。結婚後は「家庭を優先しながら芸能活動を行っていく」という。
 さわやかカップルがついにゴールインを決めた。里田は「これからは、彼との生活を最優先に考え、いつも頑張っている彼をサポートしていくつもりです。その中であくまでも支障のない範囲で、お仕事を続けていきたいと思っています」と芸能活動をセーブ、内助の功で球界を代表するエースを支える。
 田中の印象は「自分をしっかりと持っていて、とても真っ直ぐな人です」といい、今後は「思いやりの気持ちを大切に、明るい家庭を築いていけるように頑張っていきます」と気持ち新た。「まだまだ未熟な二人ですが、これからも温かく見守っていただけたら嬉しく思います」と報告している。
 二人はテレビ番組の共演をきっかけに知り合い、真剣交際に発展。2010年11月に双方がブログで「いいお付き合いをさせて頂いております」と交際を発表していた。結婚を契機に、田中投手の更なる飛躍が期待できそうですね。末永く、お幸せにと祈るばかりです。


Mr. Mai Village 26 fields of talent, announced through the office belonging to a large pitcher and future engagement of the Tohoku Rakuten's Tanaka. Let's finish line dating bear fruit in about two years, is scheduled for late March  before the start of the season. Yet such a wedding is. After marriage, "but we do give priority to family entertainment activities" that.
Couple refreshing finish line is finally decided. Field-ri, "Now, highest priority life with him, we're going to support him luck all the time. In the range does not interfere Akumademo in it, and I would like to continue working" save and entertainment activities, supporting the Ace to represent baseball in the success of Housewives.
Tanaka impression "has firmly and his is a very straight man," and future "cherish the feelings of compassion, we go hard to build a happy home" and a new feeling. "I still immature people are excited Itadaketara warm watching the future" has been reported.
The two met in the wake of co-star of television programs, development of serious dating. In both November 2010 blog, "We have gotten our relationship will be a good" was announced and companionship. An opportunity to get married, sounds like a pitcher can expect further growth Tanaka. Forever, happy just to pray.

忍術学(Science Ninja)

三重大(三重県津市)は新年度から、唯一の忍術継承者とされる川上さん(福井県若狭町)の知識や忍者の技を生かし、「忍術学」の研究を始める。
 川上さんは6歳頃から滋賀県甲賀市出身の師匠に手裏剣や武術などを習い、18歳で甲賀流忍術を継承する21代目の師範となった。流派の違いがほとんどないことから、伊賀市の「伊賀流忍者博物館」の名誉館長も務めており、昨年12月には、三重大社会連携研究センターの特任教授に就任した。
 暗殺やスパイの役割を担った忍者の技は門外不出で、大半が口伝で残されたとされ、史料も少ない。三重大では「忍術学」の研究を通じ、忍者が体得していた技や武術を映像化して記録したり、スパイ活動のための変装のテクニックを分析したりする。
 研究内容は講演で発表するほか、伊賀市や観光協会などと連携し、観光施策に取り込むことも予定している。サークル活動などで、学生に忍術そのものを学んでもらう構想もあるという。
 川上さんは「忍者の持つ技術だけでなく、不屈の精神など、現代にも生かせるものを示していきたい」と話している。現在の我々に示唆を与える内容がたくさんあるように感じますね。学門としての「忍術」を確立してほしいですね。

Mie (Tsu, Mie Prefecture) since the new year, Kawakami Ninjutsu is the sole heir (Wakasa-cho, Fukui Prefecture), utilizing the knowledge and skills of the ninja "ninja science" research begin.

Mr. Kawakami and learn martial arts throwing star and former teacher in Koka, Shiga Prefecture, six years since I became a teacher of the 21 th generation inherits the current Koka Ninjutsu in 18 years. Since there is little difference in the schools, the city of Iga "Iga-ryu Ninja Museum," which also served as honorary director, in December last year, was appointed Professor of Social Research Center, Mie cooperation.

Played the role of skill ninja assassin and spy on 門外不出, by word of mouth is left with the majority and less materials. In Mie is "Science Ninja" Through research, you can visualize and record was mastered martial arts and ninja tricks, techniques to analyze and disguise for espionage.

More research will be presented at the Conference, in cooperation with organizations such as Iga and tourism, that tourism will be incorporated into policy. Activities such as circle, that also plan to get students to learn ninjutsu itself.

Kawakami is "not only with ninja techniques, such as fortitude, hope to show what modern " he said. I feel like what a lot of implications for us today. Gate University as a "ninja" I want to establish a.

2012年1月25日水曜日

平均8.03%減額(Reduced by an average 8.03%)


国家公務員の給与を引き下げる臨時特例法案をめぐり、民主、自民、公明3党は25日午前、国会内で実務者協議を開いた。民主党は今年3月から平均0.23%引き下げる人事院勧告を実施したうえで、同4月からさらに平均7.8%を上乗せし、計平均8.03%減額する修正案を提示。自公両党は受け入れる考えを示し、基本的に合意した。
 民主党は通常国会の開会を受け、消費増税の前提となる「身を切る改革」である公務員給与引き下げで合意を急ぐ必要があると判断し、大幅譲歩した。政府案は人勧実施を見送ったうえで、13年度末まで7.8%削減する内容。これに対し、自公両党は人勧を実施したうえで、引き下げ幅を7.8%まで拡大する案を主張していた。
 修正案は自公案よりも削減幅が拡大するため、自民党幹部は「これなら乗れる」と述べ、公明党幹部も「人勧をやってくれさえすれば、うちはOKだ」と語った。国会議員の数を大幅に削減する等の大ナタを振るって歳出を抑えてほしいですね。政府も過大なサービスはしない、国民も過大なサービスを求めない。逆に、国家に対して何ができるのか考えなければならないでしょうね。そして互いに助け合っていくことが重要になっていくのかもしれませんね。


Over the temporary special measures to lower the salaries of public servants, the Democratic Liberal Party, New Komeito has three Sunday morning, held a working-level talks in the parliament. Democrats were on average 0.23% lower implement the recommendations from the National Personnel Authority in March this year, plus a further 7.8% from April mean the same offer an amendment to an average 8.03 percent reduction in total. Both parties accept the following section illustrates the idea and agreed in principle.
Response to the opening of the National Assembly Democrats generally assumed that the consumption tax hike, "reform biting" and determined that there is urgent need to agree on reduced salaries for civil servants which was greatly compromised. The government refrained from implementing the proposed recommendations on people, what to cut 7.8 percent by the end of FY 2001. In contrast, the two parties on matters not who carried out the recommendation, argued the proposal to expand the width reduced to 7.8 percent.
The amendment also reduces the width to extend from the proposed issues, the Liberal Democratic Party officials "if this ride," said senior New Komeito also "recommended if only one doing me out is OK" he said. I want to suppress such large expenditures be welcomed thee to greatly reduce the number of legislators. Government services is not excessive, the public can not ask for too much service. On the contrary, I would have to consider what can I do for the nation. Maybe I will become important that we help each other and each other.

研究の公募(Research Competition)

宇宙航空研究開発機構は24日、探査機「はやぶさ」が小惑星イトカワから持ち帰った岩石の粒子を世界の研究者に提供する研究の公募を開始した。
 大きさ0・01~0・1ミリほどの粒子100~150個を提供する予定で、世界の英知を集め、貴重な粒子の詳細な年代などを研究してもらう。
 宇宙機構は、専門家10人で構成する評価委員会を設置し、世界中から募った研究提案を選定する。締め切りは3月7日。粒子は、1年後に回収する。宇宙機構は、同様の国際公募を2014年まで年1回ずつ実施する予定。
 はやぶさが持ち帰った粒子については、すでに基本的な分析が終了。その結果、イトカワは太陽系の誕生から600万年以上たってから誕生しており、以前は直径約20キロの小惑星の一部だったことなどが分かった。研究の公募を通じて、もっと多くの事実が解明されていくといいですね。

24th Aerospace Research and Development Organization, the spacecraft "HAYABUSA" launched a public offering of research scientists around the world to provide particles of rock brought back from the asteroid Itokawa.

Plans to provide about one 100-150 from 0.01 to 0.1 mm particle size, collecting the wisdom of the world, get a detailed study of grain and precious age.

Space Agency has established an evaluation committee composed of 10 experts recruited from around the world to select a research proposal. The deadline is March 7. The particles are collected in one year. Space Agency is scheduled to be conducted once a year like 2014 International Competition.

Particles brought about the Hayabusa is already finished basic analysis. Consequently, Itokawa is born, wait at least 600 million years from the birth of the solar system, such as that found previously was part of the asteroid 20 kilometers in diameter. Research through a public offering, and I hope we have more facts revealed.

iKnow

セレゴ・ジャパンは1月25日、同社の語学学習サービス「iKnow!」を、楽天がグループ社員4600人を対象に導入すると発表した。楽天は今年7月から社内公用語を英語にする予定で、グループ社員の英語力向上に役立てる。
 公式コンテンツに加え、カスタムコンテンツ作成ツールを使って楽天グループ専用の英語学習コンテンツを用意。三木谷浩史社長のスピーチ「Dream Big」「楽天主義」などを基にしたコースを学べる。
 同サービスではクラウドを活用して英語などを習得でき、PCやスマートフォン、タブレットを使った学習も可能。楽天は、社員の学習パフォーマンスを数値管理でき、全社員のデータを一括でトラッキングできる点などを評価した。3カ月のトライアルでは、受講した社員22人のTOEICスコアが平均116点上昇したという。あなたも英語学習に活用してみてはいかがでしょう。サイトはhttp://iknow.jp/です。

Price: Lego Japan, January 25, the company's language services "iKnow!", And announced that 4,600 employees deployed for the Rakuten Group. Rakuten is the official language will be English company in July this year, a group of employees to help improve English skills.
In addition to the official content, the only English language content provided by Rakuten Group with custom content creation tools. Speech of President Hiroshi Mikitani "Dream Big" "optimism" and learn on the course.
The service and English can learn to leverage the cloud, and smart PC, using a tablet can be learned. Rakuten, employees can manage a number of learning performance, and evaluated and the data points that can track all employees. The trial of three months, that average rose 116 points TOEIC score of 22 student employees. Try to use your English learning would suggest. Site is http://iknow.jp/.

比較的大規模の爆発(Relatively large explosion)

太陽で23日昼過ぎ、比較的大規模の爆発があり、放出された高エネルギー粒子が地球に向かっている。米気象衛星は2005年以来の規模の放射線を観測した。名古屋大の上出名誉教授は「地球の磁気が大きく乱される大磁気嵐になりそうだ」と話す。条件が整えば25~26日に北海道でオーロラが見える という。
 太陽ではここ数日、爆発現象が相次ぎ、カナダなどでオーロラが活発化していた。米海洋大気局(NOAA)の衛星は25日未明、粒子のかたまりが地球の近 くに到達し始めたのを観測した。影響は数日続くという。過去には人工衛星がダメージを受けたり、カナダで大規模な停電が起こったりしたこともある。
 鹿児島高専の篠原教授らによると、今回放出された粒子はエネルギーが高い。計器の一部に不具合が生じて観測できなくなっている衛星もあるという。地球上に大きな障害を引き起こしそうですね。地球上の生命にも少なからず影響があるのかもしれませんね。でも、北海道でオーロラが見えるといいですね。

23 in afternoon sun, has a relatively large explosion, and towards the high-energy particles emitted by the Earth. U.S. weather satellite observed the radiation size since 2005. Kamide Professor Emeritus of Nagoya University is "likely to disturb significantly large magnetic storm of the earth," he said. Hokkaido, the northern lights that are visible if the conditions 25 and 26.

In the last few days the sun, the explosion after another, had been activated in the aurora and Canada. U.S. Marine Atmospheric Administration (NOAA) satellite of the early morning of July 25, was observed near the Earth began to reach the masses of the particles. Subsequent impact of a few days. In the past, satellites or damaged, or there was a massive power outage occurred in Canada.

According to Prof. Shinohara Kagoshima National College of particles emitted by high energy this time. Some of the satellite that is no longer part of the observation instrument malfunction occurs. It is likely to cause a major obstacle on the planet. It may also have a small effect on life on Earth. But I hope and see the aurora in Hokkaido.

2012年1月24日火曜日

ビックフット(Big Foot)


北米にいるとされる未知の大型類人猿「ビッグフット」を科学的に研究しようと、米アイダホ州立大が今月、世界初の専門の電子版学術誌を開設した。 ビッグフットは、ゴリラを大きくしたような体格で二足歩行し、北米の太平洋側を中心に目撃や足跡の報告が絶えない。しかし、いたずらや熊などの見間違いも多く、科学界では長く、未確認飛行物体(UFO)や幽霊などと同様のたわごととして無視されてきた。 ただ、足跡の中には、地面をけって滑った跡、足紋が全面に残るもの、骨格の発育不全、切り傷が治ったような跡などが見つかっている。 一部の研究者は、ビッグフットは身長2メートル以上、夜行性で、約10万年前に絶滅した身長3メートルの巨大類人猿ギガントピテクスの生き残りがベーリング海峡をわたって北米に分布を広げたのではないかなどと真剣に議論している。アジアの「雪男」(イエティ)などは近縁種とみられる。実際に存在しているんでしょうかね?地球上には、まだまだ未発見の生物が存在しているんでっしょうからいてもおかしくはないでしょうね。
 Great apes are unknown in North America and "Big Foot" and try to scientific research, Idaho State University this month, opened the electronic journal of the world's first professional. Bigfoot, the bipedal big as a gorilla in physique, endless reports of sightings and footprints around the side of the North Pacific Ocean. However, like many bear mischief and illusion, in the scientific community has a long, unidentified flying object (UFO) has been ignored such as ghosts or similar shit. However, in the footsteps, after kicking the ground slid, what's left to crest front legs, stunted growth of the skeleton have been found, such as healed scars and cuts. Some researchers, Big Foot has more than 2 meters tall and nocturnal, the wider distribution in North America across the Bering Strait is a survivor of three tall giant ape Pitekusu Gigant became extinct about 10 million years ago and such that do not seriously discussed. In Asia "Yeti" (Yeti) and related species, such as can be seen. What I'm really exist? On earth, I have been in existence creatures still undiscovered.

2012年1月23日月曜日

ベスト8入り(The round of eight)


テニスの全豪オープン第8日は22日、メルボルンで行われ、男子シングルス4回戦で第24シードの錦織圭(フリー)は第6シードのJW・ツォンガ(フランス)と対戦し、2-6、6-2、6-1、3-6で、6-3でフルセットの末、ベスト8入りを決めた。
 錦織は日本男子としては史上初の全豪4勝と、1968年のオープン化以降の四大大会で95年ウィンブルドン選手権の松岡修造以来の8強入り。
 自身2度目の4回戦進出となった錦織は、第1セットは、最初のサービスゲームを落とすと、更にツォンガのサーブとフォアに苦しみ流れに乗れないまま2-6で落とした。
 しかし、第2セットは、2ゲームの途中、錦織がコートの変形を訴え中断する場面もあったが、2-0でブレイクを取るとその後調子を取り戻し6-2と奪い返した。第3セットもその流れのまま6-1で連取した。
 このままの流れでいくかと思われたが、第4セットは、ツォンガもキレのあるサーブとショットを発揮し、接戦となるも3-6で落としたが、第5セットは、3-1でブレイクを決めると、勢いを落とすことなく6-3で激闘を制した。 準々決勝は第4シードのA・マレー(英国)と対戦する。全豪でベスト4そして優勝を勝ち取って日本男児の力を世界に示してほしいです。
 Tennis Australian Open Day 8 of 22, held in Melbourne, Kei Nishikori 4 of 24 men's singles third seed in the first round (free) is the sixth-seeded Tsonga JW · France playing against 2-2 - 6, After a full set in 6-3 6-2,6-1,3-6-3, which decided to enter the last eight.
Japan's Nishikori wins and four men, as all the first-ever Go, containing more than 8 since Shuzo Matsuoka in 1995 at Wimbledon since the open of the four major tournaments in 1968.
Nishikori became the fourth round of his second advance is the first set, dropping the first game services, fell 2-6 to catch the flow leaving the Tsonga serve and suffer even more into the foreground.
However, the second set, during the two games, 2-1 to suspend the scene was also accused the deformation of the brocade coat- 6-2 and regain the tone and then take a break at zero. The flow remains its  6-1 third set.
I thought we were still in the flow of this, the fourth set, and serve to demonstrate some sharp shots even Tsonga, a close game and also fell 3-6, 3-1 fifth set break 1 and decide, won 6-3 without dropping a Gekitou momentum. A · quarterfinals are seeded Murray 4 (UK) to play against. I want to show the world the power of the Japanese man win a championship and all the best 4 issue.