The light to the pool of sunlight and light of the fluorescent lamp, handle and fabric chair for "Santone" was developed, a cloth to help the evacuation against the office was a power outage in the event of a disaster. Was developed over more than two years in the wake of the Great East Japan Earthquake.
The material of the plastic was machined so as to spray a solution of chemicals for storing the light, can withstand friction when it is sitting. If you cover the light for about 30 minutes, about 8 hours in the dark, to keep light pale. It is expected the development of luminous fabric for furniture in the country's first, in collaboration with furniture manufacturer in November, to launch the "luminous office furniture".
Tone president of the company has said, "even when the emergency power is unable to work or not or in the event of a disaster, I want you to take advantage of to evacuate safely" he said.
What price do I will do that much. It is is good and possible out Barber inexpensive.
蛍光灯の明かりや太陽光を蓄えて光り、災害時には停電したオフィスを照らして避難の手助けとなる布を、椅子用の生地などを取り扱う「サントネ」が開発した。東日本大震災をきっかけに2年以上かけて開発した。
ビニール製の素材に、光を蓄える化学物質の溶液を吹き付け、座ったときの摩擦に耐えられるよう加工した。30分間ほど光にあてると、暗闇で約8時間、青白く光り続ける。家具用の蓄光布の開発は国内初で、11月に家具メーカーと共同で、「蓄光オフィス家具」を発売する予定だ。
同社の戸根社長は「災害時に非常用電源が無かったり作動しなかったりした時でも、安全に避難するのに活用してほしい」と話している。
価格はどのくらいなんでしょうかね。安価で理容出きるといいんですがね。
0 件のコメント:
コメントを投稿