2012年3月27日火曜日

教科書の分量が軒並み増加(Amount of textbooks across the board increase)

文部科学省は27日、2013年度から高校で使う教科書の検定結果を発表した。ゆとり教育路線を脱して約40年ぶりに学習内容を増やした新しい学習指導要領に基づき、教科書の分量が軒並み増加。工業科など専門科目を除く全教科の平均ページ数は現行版に比べ12%増えた。
 特に厚くなったのが理数と英語だ。科学技術立国を目指す国の方針から平均ページ数は数学で27%、理科で17%それぞれ増えた。グローバル化への対応で教える単語数が4割増えるため、英語も前回を25%上回った。
 進学率が98%を超えて高校生が多様化し、学力差が開いた実態も反映。同じ教科で複数の教科書を発行する出版社が多く、数学Bで難易度別に 5種類を作成した例があった。新指導要領で「英語での授業を基本とする」とされたコミュニケーション英語1では、日本語がほとんどない教科書が登場する一 方、これまで通り日本語で文法を説明する教科書もあり、内容差が目立った。
 東日本大震災については、社会や国語、理科、家庭など53点の教科書で記述され、16点は福島第1原子力発電所事故に言及した。日韓両国が領有権を主張している島根県の竹島(韓国名・独島)や中国が領有権を主張する尖閣諸島(沖縄県)は、地理を出した5社全てが日本の領土として掲載した。「少年老いやすく、学成りがたし」とも言います。グライダーから飛行機に変わるためにも、一時的に多くの知識を詰め込むことも必要でしょうね。

Ministry of Education, Science and Technology 27, announced the results of use in high school textbooks from 2013. Based on the new curriculum guidelines have increased the contents of learning for the first time in about 40 years out of the education route clear, across the board increase amount of textbooks. Average number of pages of all subjects except specialized subjects such as industrial department was up 12% compared to the current version.

In particular, it became thick and mathematics and English. Average number of pages is 27% in mathematics, science increased from 17% in each national policy aims to scientific and technological powerhouse. Number of words for teaching in response to globalization will increase 40%, exceeding the previous 25% English.

Also reflected in actual high school enrollment rate is to diversify beyond the 98% difference in academic achievement is opened. Many textbook publishers to publish more than one in the same subjects, there was a case that created the five types by degree of difficulty in math B. In an English communication are considered "basic classes in English and" in the course of the new, while there is almost no Japanese textbooks to appear, also in Japanese textbooks to explain the grammar as in the past, what difference stood out.

About Earthquake East are written in language textbooks of 53 points and society, science, and family, 16-point referred to the first nuclear power plant accident in Fukushima. Senkaku Islands (Okinawa), as the territory of all five companies in Japan and China issued a geography (Korean name Dokdo) Takeshima, Shimane Prefecture, Japan and South Korea have been claimed by claimed by was posted. "Old little easier, Gatashi become science" also known as. In order to change from a glider plane, I will also need to pack a lot of knowledge temporarily.
 

2012年3月25日日曜日

浦和高校が優勝(Urawa wonl)

全国47都道府県から集まった高校生が学校ごとのチームで筆記試験や実験の成績を競う「第1回科学の甲子園全国大会」が25日閉幕し、埼玉県立浦和高の8人が日本一になった。銀メダルには滋賀県立膳所高、銅には愛知県立岡崎高が輝いた。
 会場となった兵庫県西宮市の県立総合体育館で開かれた表彰式で、浦和高2年のリーダー、原さんは「チームワークの力で勝てました」と満面の笑み。
 式の前には2010年にノーベル化学賞を受賞した根岸英一さん(76)が講演し「人生には敗者復活戦がいくつもある。うまくいかなければ方向転換し、もっと科学を好きになって」と生徒約360人に語りかけた。
大会は独立行政法人科学技術振興機構(JST)が主催し、各都道府県の代表48校(愛媛県は2校合同)と全国枠で選ばれた福島県いわき市の福島工業高専が挑んだ。24日に始まり、顕微鏡で植物の茎を識別する実験や、モーターカー作りを競った。野球の甲子園大会同様に、長く続いていくことを期待します。

High school students gathered from 47 prefectures across the country to compete in the written test and experimental results for each school team "The 1st National Convention Koshien science" that ended 25 days, eight of the high-Urawa, Saitama Japan has become was. The silver medal is Zezeko, Shiga, in Okazaki, Aichi Prefectural high copper was shining.

Big smile at the awards ceremony was held in Nishinomiya, Hyogo Prefectural Gymnasium became the venue, the leader of Urawako two years, Mr. Hara "and was won by the power of teamwork."

In front of the expression (76), Eiichi Negishi's lecture "The change of direction in life there are a number of repechage. If it does not work, you come to love more science was awarded the Nobel Prize in Chemistry in 2010. spoke to about 360 people and students "Te.
Tournament (JST) is sponsored by Science and Technology Agency, independent administrative institution, National College of Technology Fukushima Iwaki City, Fukushima Prefecture Industrial chosen by the national frame (Ehime Prefecture Joint two schools) and 48 schools representative of each prefecture challenged. Experiments and start on the 24th, to identify the stem of the plant under a microscope, making motor cars competed. We expect that Koshien baseball tournament as well, goes on a long time.

二段構えで迎撃(In the second stage interceptor)

北朝鮮が「人工衛星」と称して打ち上げを予告したミサイルについて、政府は30日にも安全保障会議(議長・野田首相)を開き、自衛隊に破壊措置命令を発令する方向で最終調整に入った。
 防衛省はイージス艦3隻を東シナ海と太平洋、日本海に展開するとともに、地対空誘導弾パトリオット・ミサイル3(PAC3)を沖縄県内を中心に配備し、「二段構え」で備える。
 玄葉外相は24日、沖縄県庁で仲井真弘多知事と会談し、「北朝鮮がミサイルを発射した時、イージス艦とPAC3を展開した2009年を参考に万全を期すよう、政府全体で検討している。必ず沖縄に相談があると思う」と協力を要請した。
 政府は、ミサイルや人工衛星、打ち上げ用ロケットなどが日本の上空を通過する場合は迎撃しないが、日本の領土、領海にミサイル本体や部品などが落下する可能性がある場合には、まずイージス艦のスタンダード・ミサイル3(SM3)により大気圏外での破壊を試みる。撃ち漏らした場合は地上配備のPAC3と、2段階で対応する。領土、領海内においては確実に破壊してほしいですね。

The notice about the missile launch are called "satellite" North Korea, the government open the (prime minister Noda Chair) Security Council to 30 days, went into the final adjustment in the direction of the instruction to issue a destruction of the SDF measures .

Ministry of Defense, along with the East China Sea and Pacific Ocean to deploy, three Aegis vessels in the Sea of ​​Japan, Okinawa deployed to the center of the Patriot Missile 3 (PAC3) ground-to-air missile, equipped with "two-stage stance."

When Foreign Minister leaves Gen 24, met with the governor multi Masahiro Nakai in the prefecture of Okinawa, "North Korea fired a missile, such as completeness with reference to 2009 was to expand the PAC3 and Aegis, consider government-wide was asked to cooperate "I think that. that there is always talk to Okinawa.

Government, if the satellite and missile, and rocket launch that passed over Japan, but does not intercept, if there is a possibility and parts body missile to fall territory, the territorial waters of Japan, Aegis first attempt the destruction of the outside atmosphere by the Standard Missile 3 (SM3) of. If the leaked shot of the deployment and PAC3 the ground, corresponding to a two-step process. Territory, within the territorial waters is certainly I want to destroy.

69歳の博士(69-year-old Dr.)

中部大(春日井市)で、69歳の竹上さんが博士論文試験に合格し、23日に学位記授与式を迎えた。会社定年後に一念発起し、大学院工学研究科で4年間、若い院生と机を並べて電気電子工学を学んだ。竹上さんは「課題を解決するために研究する過程が楽しい。今後も研究生として大学に残り、学究生活を続ける」と研究意欲はますます盛んだ。 竹上さんは69年に明治大大学院(電気工学専攻)の修士課程を修了し、電気設備会社に就職。在職中から第一種電気主任技術者を目指してコツコツ勉強してきた。08年に定年を迎えると、「今後は自分の好きな研究がしてみたい」とインターネットで大学を調べ、同大電気工学科の坪井教授の門をたたいた。1年間、研究生として学び、翌年、博士課程に入学した。
月~金曜日、朝8時から夕方6時まで実験室に閉じこもる毎日。電気学会に2回論文を投稿し、掲載された。博士論文は、電気モーターのエネルギー効率を改善するための理論式を構築する内容という。メーカー技術者との質疑応答もある論文公聴会や教授陣による口頭試問で優秀な成績を収めて合格した。
坪井教授は竹上さんについて「まじめで研究熱心。若い人たちの模範だった。社会人時代に習得した学力ベースがあったのもよかった」と評していた。人生長くなりましたから、このように第二、第三の人生を様々な目標を持って生きることが必要な時代でもありますね。

In Chubu (Kasugai), on the bamboo's 69-year-old doctoral dissertation has passed the test, reached a diploma ceremony on the 23rd. The company sponsored retirement Ichinen after four years, learned and desk side by side in Electrical and Electronic Engineering, Graduate School of Engineering, a young graduate student. Willingness on the bamboo's research is increasingly popular "remain in the university as a research student fun. Also the process of future research in order to solve the problem, continue the academic life and". I completed the course on the bamboo is a master's degree (Department of Electrical Engineering), Graduate School of Meiji electrical equipment employed by the company in 1969. Has been diligently studying the aim of the first kind from a chief electricity engineer's license during his tenure. Check the university on the Internet and reach mandatory retirement age to 08 years, "the future I would like to research their favorite one," said Tsuboi hit the gates of the professor of electrical engineering university. 1 year to learn as a research student, the following year, was admitted to a doctoral program.

Monday to Friday, confined to the laboratory every day from 8 am until 6 pm. Submitted a paper to the Institute of Electrical Engineers of twice, was published. His doctoral thesis was that content to build a theoretical formula for improving the energy efficiency of electric motors. That pass have achieved excellence in public hearings and oral examination by faculty paper is also a question and answer session with manufacturer technician.

Professor Tsuboi had called it "was also good there was to learn the age-based academic achievement was a member of society. Was a model for those who study diligently. Young serious" about on the bamboo's. Because life was longer, it is also the era with the goal must be to live life a variety of second and third in this way.

スーパードクター(Super Doctor)

通常の課程よりも短期間で博士号を取得する北陸先端科学技術大学院大(能美市)の「スーパードクタープログラム」を利用した初めての博士が23日誕生した。
 学位記授与式(卒業式)に臨んだ岐阜市出身の高橋さん(25)は「日本の技術力の高さを世界でも示したい」と意気込みを語った。
 同大のスーパードクターは、大学三年生から編入し、通常よりも年早い年間で博士号を取得する制度。優秀な学生に早くから専門の研究施設で学ぶ機会を与えるため2008年に設けた。 名古屋大理学部の物理学科で学んでいた高橋さんは、同年夏、ダイレクトメールでプログラムを知って受験。ただ一人合格し、マテリアルサイエンス研究科で「酸化チタンのメカニズム解明」をテーマに研究を深めた。
 高橋さんは「一般の大学院では教授の補佐が院生の主な仕事。でも、北陸先端大では研究に集中できた」と振り返る。四月から勤める住友重機では、研究室で培った知識や経験を生かして燃料電池の電極開発などに携わる予定だ。
 研究室では、熱心な中国人や徹夜で論文を仕上げるインド人の学生も目にしてきた。「私と同じくらいの年齢でも中国や韓国の留学生が多いし、パワフルだと思います。日本人も、夢を持ってもっと貪欲になった方がいいように思います」。日本の環境技術を世界一のものにするのが今の目標だ。
 一方、同大では、高橋さんの後に続くプログラム利用者はいない。大学によると、大学3年生では、まだ進路を決めかねる学生も多いというのが、理由の一つという。利用する学生がいないというのは寂しい限りですね。

Was the first doctor to use the "Super Doctor Program" (Nomi) Hokurikusentankagakugijutsudaigakuindai a Ph.D. program in a short period of time than usual was born June 23.

Said the enthusiasm (25) is "in the world want to show the height of Japan's technical capabilities," Mr. Takahashi of Gifu City native came to (graduation) ceremony diploma.

Super Doctor of the university, the university system transferred from grade three, four years to get a doctorate in a year early than usual. Provided in 2008 in order to give the opportunity to learn specialized research facility in early to outstanding students. Mr. Takahashi was studying at the Faculty of Science Department of Physics, Nagoya University, the summer the same year, the examination to know the direct mail program. Only one person to pass, was to deepen research on the theme of "mechanism of titanium oxide" in the School of Materials Science.

Mr. Takahashi is a look back "in any graduate school in general. Main job is assistant professor of graduate students in JAIST was able to concentrate on research and". In Sumitomojuki serve from April, he will engage in, such as fuel cell electrode development of knowledge and experience gained in the laboratory.

In the laboratory, students have been the first Indian to finish a paper in Chinese and enthusiastic all night. "It is a lot of international students in China and South Korea about the same age with me, I think I think powerful. Also Japanese, as had better become more greedy have a dream". What in the world to the goal of environmental technology in Japan now.

On the other hand, in the university, the user program followed by Mr. Takahashi has not. According to the university, the University is in third grade, many students is that it serves as yet decided the course, that one of the reasons. It is that there are no students to use as long as it is lonely.

個人の実力を上げるのが先決のように思いますね。(I think as top priority is raising the ability of the individual.)

文部科学省は、学生の海外留学に積極的に取り組む大学への支援制度を創設する。
 「内向き志向」が指摘されている日本人学生に留学を促し、国の内外で活躍できる人材の育成を目指す。40校程度を対象に1校あたり年間1億~2億円を助成する。背景には、韓国、中国、インドなどが米国など海外への留学生の数を伸ばす中、日本が逆に減らしている現状への危機感がある。
 文科省は4月にも新制度の内容を大学側に提示し、希望校を募る。大学の選定では、有識者らによる委員会を文科省内に設けて希望校を審査し、今年秋をめどに助成金を支給する。選ばれた大学には、5年間継続して助成する。
 文科省は大学側の取り組みとして、〈1〉留学先で専門的な授業を履修できる語学力を養成する授業を用意・設置〈2〉海外留学について学生にアドバイスする窓口の設置〈3〉外国人教員の受け入れを強化――などを想定している。全教員に占める外国人教員の割合や留学する学生の比率など、数値目標も求める方針だ。こんな支援以上に初等教育を含めた教育の立て直し、見直しを図り児童生徒学生の質を上げることの方が重要な気がしますね。

Ministry of Education, Science and Technology to establish a support system to the University of actively engaging in study abroad students.

Japanese students studying abroad to promote "inward-oriented" has been pointed out, aims to develop human resources can play an active role both at home and abroad. To subsidize the 100 to 200 million yen a year per school to 40 schools for the degree. In the background, in South Korea, China, and India to extend the number of overseas students, such as the United States, there is a sense of crisis of the current situation in Japan has been reduced to reverse.

The ministry presented to the University of the contents of the new system in April, hope to raise school. In the selection of the university, review the school provided the Ministry of Education would like the Commission in accordance with these experts, it plans to subsidize the autumn this year. The University was chosen, to grant to continue for five years.

The ministry set up and installation point of contact to provide advice to student teaching as the university's efforts to foster language skills can enroll in technical courses in study abroad <1> For study abroad <2> foreign <3> assume, for example, that - enhance the acceptance of teachers. Plans such as the percentage of students seeking to study the proportion of foreign faculty members and accounted for all teachers, and numerical targets. I can feel that is more important to raise the quality of student education students, including the aim of rebuilding primary education, a review to help more than this.
 

2012年3月23日金曜日

安部公房(Kobo Abe)

ノーベル文学賞の選考を行うスウェーデン・アカデミーのノーベル委員会のペール・ベストベリー委員長が21日午前(日本時間同日夕)、読売新聞の取材に応じ、1993年に死去した作家・安部公房が同賞の受賞寸前だったことを明らかにした。 ストックホルム市内の自宅でインタビューに応じたベストベリー委員長は、安部公房について「急死しなければ、ノーベル文学賞を受けていたでしょう。非常に、非常に近かった」と強調した。 さらに、「三島由紀夫は、それ(安部)ほど高い位置まで近づいていなかった。井上靖が、非常に真剣に討論されていた」などと他の日本人作家についても、過去の選考の経緯を語った。近年、受賞の可能性があるとされる村上春樹さんについては、「生きている作家については答えられない」と明言を避けた。 アジアでの受賞者が少ないことについては、「作家がどこの国の出身かは見ない。その文学を見るのです」と断ったうえで、「数多くの優れた人がいる。私たちは何人かに目をつけている」と述べた。 また、候補者の小説が、アカデミーの会員内で読めない言語で書かれている場合、専門家に翻訳を依頼したり、助言を受けたりする試みを続けていることも明らかにした。安部公房、独特な作風だった事を覚えています。「砂の女」は面白かったですね。
 
 (The evening Japan time) 21 am, according to the same writer Kobo Abe told The Yomiuri Shimbun, who died in 1993, chairman of the Nobel Committee Pale Berry Best Swedish Academy make the selection of the Nobel Prize for Literature made it clear that was on the verge of winning of the award. Chairman Berry best according to the interview at his home in Stockholm city, highlighted the Kobo Abe "If you died suddenly, very. Would have been received, was very close to the Nobel Prize in Literature" and. In addition, "Yukio Mishima, was not close to a position higher (Abe). It carries Yasushi Inoue, had been discussed very seriously" for a writer the other Japanese, said the history of the selection of the past etc. was. Haruki Murakami has declined to say about that in recent years, that there is a possibility of winning, "for writer alive can not answer" and. On refused for the small winner in Asia, and "I see how from a country where do not see a writer. To their literature," "Some people many excellent. We are many people "We are keeping an eye crab. Also, if the candidate is a novel, written in a language that can not read in the membership of the Academy, also made ​​it clear that continued to attempt a translation or request an expert, or to obtain advice. Remember that Kobo Abe, was a unique style. "The Woman in the Dunes" is it was interesting.

「もう一つの甲子園」が開幕(Opening of "Koshien" Another)

センバツに沸く兵庫県で24日、「もう一つの甲子園」が開幕する。理科好きの高校生が実力を競い合う「科学の甲子園全国大会」(科学技術振興機構主催)。都道府県予選を勝ち抜いた49校の選手365人が参加する。野球とのダブル出場や被災地からのチャレンジもあり、熱いドラマが見られるか。
 「科学の甲子園」はチーム(6~8人)で戦う。地味な印象のある科学部などの生徒らにも活躍の場をと、文部科学省の旗振りで実現した。会場の西宮市の県立総合体育館は、阪神甲子園球場から3キロの近さだ。
 日程は2日間。理科や数学の問題を解く「筆記競技」▽実験技術や考察力を競う「実験競技」▽簡単な材料から電動ミニカーを作るなど課題への創意工夫や技術力、プレゼン力を競う「総合競技」の3種目(計1080点満点)だ。優勝校は全米規模の科学コンテストへの出場権を得る。 唯一の女子チーム、前橋女子(群馬代表)は選手を公募し、8人が志願。県予選ではほぼ男子生徒ばかりの4校を破った。地学部員の松本さん(1年)は国際宇宙ステーション(ISS)を地上から撮影し、飛行高度を計算したりしている。「解き方をひらめいた時がうれしい」と数学も好き。全国大会出場を「部活でも経験がないから緊張してます」とはにかむ。
 センバツとの「ダブル出場」を唯一かなえた宮崎西(宮崎)は、男子ばかり6人のチーム。全員が理数科で付属中時代からの仲良しとあって、チーム力が自慢だ。代表の2年、宝蔵さんは新聞委員長として野球部の活躍ぶりを記事にした。「野球部は安定した守備を誇るけど、こちらもミスを最小限にして上位を目指します」
 東日本大震災の被災地からは盛岡第一(岩手)、仙台第一(宮城)など4校が出場。校舎が被災し、すきま風が吹き込むプレハブ校舎で学ぶ福島(福島)のチーム代表、田中さん(2年)は「高校生も復興を目指して頑張っていることを伝えたい」。
 小惑星イトカワの微粒子を地球へ持ち帰った探査機「はやぶさ」の映画を製作した堤監督は「はやぶさでは、自由にアイデアを出す体制を作ったからこそ、危機を克服するアイデアが生まれた。集団で問題に取り組むことが大事で、高校生たちがいかにアイデアを出し合い、速いミニカーを作るかにも興味があります」と注目している。次世代の研究者が、ここを通過して多く輩出されていくといいですね。知を結集して栄光を勝ち取るのはどこの高校になるのか注目ですね。 

24, is opening "Koshien" Another boils down to selection in Hyogo Prefecture. High school students love science "Koshien national convention of science." Compete (sponsored by Science and Technology Agency) the ability. 49 365 people who earn invitations through qualifying school player of the prefecture to participate. There is also a challenge from the disaster area and double play with the baseball, hot or drama can be seen.
"Koshien" Science in the fight (6 to 8 people) team. And the playing field was achieved in the flag of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and pretend to students of science, such as part of a modest impression. Prefectural Gymnasium in Nishinomiya of the venue, but the proximity of the three kilometers from Hanshin Koshien Stadium.
Schedule two days. "Competition" Comprehensive compete with the ingenuity and skills to the challenges, the power to create a presentation, such as electric minicar from material "competition experiment" compete with a simple ▽ "writing competition" to solve the experimental techniques and considerations force ▽ science and math problems 3 of that event (out of 1,080 total). The winning school to earn a place in the nationwide science contest. (Representative Gunma) is offering the players, the only women's team eight applicants, Maebashi women. Prefecture in qualifying broke the school just four boys almost. (1 year) is taken from the earth (ISS), has been to calculate the flight altitude and the International Space Station Matsumoto of geoscience staff. I also like math "and was glad when flashed how to solve". Shy and "You're nervous because there is no experience in the club," the national tournament.
Miyazaki was only granted west of selection and the "double play" (Miyazaki), a team of just six men. Meet with friends comes from the era of science and mathematics in everyone, it boasts a team strength. Two years of a representative, I treasure house is the first time he wrote about the baseball team as chairman of the newspaper. "The baseball team boasts a defense but stable, we aim to the top to minimize the mistakes here."
From earthquake affected areas of the East has played four schools (Iwate), etc. Sendaidaiichi (Miyagi) Morioka first. "I want to tell that the best high school students aims to reconstruction" (2 years) is a representative team of Fukushima (Fukushima), Tanaka learn in school prefab school building is affected, draft is blowing.
Director Tsutsumi was produced films probe "Hayabusa" brought back to Earth the particles of Itokawa is a falcon "is a problem in the population. Only made from system put an idea out freely, ideas to overcome the crisis was born are keen that the work is important, high school students have an idea how Dashiai, and "There is also interested in how to make fast minicar. I hope that the next generation of researchers, and produced many are going to pass through here. I win the glory it is to mobilize knowledge is what will the high school where attention.

2012年3月22日木曜日

音声ダウンロード販売を開始(Started selling audio download)

NHKサービスセンターでは、平成24年度の語学講座の音声ダウンロード販売を開始した。
 NHKの語学講座は、Eテレとラジオ第2放送で4月から新番組がスタートする。従来からそれぞれ番組と連動したCD付きテキストが販売されているが、発行元のNHKサービスセンターではインターネットを通じた音声のダウンロード販売を平成19年度より開始。利用者は年々増え続けているという。
 ダウンロード配信を行うのは、「基礎英語」の13をはじめ、「ラジオ英会話」「英会話タイムトライアル」「入門ビジネス英語」などの英語関連の9講座と、中国語とハングルの講座がそれぞれ2講座の合計13講座。それぞれの月刊テキスト付属のCDと同じ内容の「CD版」の配信がすでにはじまっているほか、4月からはラジオ番組の内容をそのまま収録する「番組音声版」の配信もスタートする。
 配信は、PC向けの専用サイトのほか、iTunes Storeや携帯サイトでも行う。ダウンロードした音声は、PCで再生するほかに、デジタルオーディオプレーヤーなどへの転送も可能となっている。
 ますます、勉強を進める環境が整っていくといった感じですね。勉強するっきゃないという感じですね。

In NHK Service Center, began selling downloads of audio language courses in fiscal 24, 2000.
NHK language courses, the new program is started from the second broadcast radio in April and E Tele. Although the text has been sold with a CD in conjunction with each program from the traditional, NHK Service Center in the issuing beginning in FY 2007 from download sales of audio over the Internet. The user that continues to grow every year.
I do download delivery, including 1 to 3 of "basic English", 2 each of English-related courses and 9, such as "Introduction to Business English" Time Trial "English" "English" radio, the courses of Chinese and Hangul a total of 13 courses of course. In addition to the delivery of version "CD" of the same content as the CD that comes with each monthly text has already started, will start from April as it is also to be included in delivery of the contents of the radio program "audio version" program.
Delivery, as well as a dedicated site for the PC, also perform at the site and mobile iTunes Store. Voice that you downloaded, in addition to playing on a PC, it's also possible to do that to such transfer of digital audio players.

Increasingly, I feel like we are the environment for further study. I feel that is not Kkya to study.

日本の未来は危うい(Japan's future is at stake)


産経新聞に以下の記事が掲載されていた。日本の未来は危ういな~と感じてしまいますね。
因数分解、2次方程式、グラフ、図形…。大学1年の授業で、就職試験に出る一般常識問題集に取り組む大学がある。数学、国語、理科、社会、英語は、いずれも中学卒業程度の内容だ。
 「基本的な学習に思えるかもしれませんが、1年のスタート時に基礎学力の見直しを図ることで、専門教育に生き、就職試験にも有効。一定ラインの得点を得ていたら就職試験で門前払いされずに済み、就職活動を少しでも有利に進めることができる」。神戸国際大学経済学部の居神教授(社会政策)は話す。文部科学省の学校基本調査によると、昭和30年度に7.9%だった大学進学率は平成21年、5割を超えた。背景には、1990年代以降の規制緩和で、大学や学部の新増設が進んだことがある。昭和37年度に260校だった大学が、平成2年度は507校、23年度には780校と、50年間で3倍に増えた。
 高校からの推薦入試、書類や面接だけで合否を判定するAO入試など、いわゆる“無試験”で入学できるシステムも拡大。受験の選抜機能が失われ、平均以下のレベルにある学生を分厚い層として取り込む形で、進学率は上昇を続けているという。
 神戸国際大では先月、2、3年生を対象に、就職後の労働問題を学ぶ講座を開催。求人票や雇用契約書などの確認の仕方、パワハラを受けた際の対応、不利益を被ったときの団体交渉、異議申し立てなどをロールプレーイング形式で学んだ。「大学は、学生の基礎学力アップなどの就職支援はもとより、就職後の職業人生まで把握しケアすることが必要だ」と話している。
 何でこんな状態になってしまったんでしょうかね。大学とは名ばかりで就職するための一つの機関になり下がってしまっているように感じますね。「ゆとり教育」の弊害が確実に日本の未来を蝕んでいますね。そんな大学に、夢を抱いて入学し、勉強はもちろん研究する余裕もなく、心太のように押しだれていく青年、負のスパイラルに落ち込んでいく感じですね。秋入学どころの騒ぎではないでしょう。大学の存亡を真剣に考え、明確な方向性を出さなければならないでしょうね。「ゆとり教育」によってもたらされた空白の期間は取り戻す術もないでしょうね。行き過ぎた人権主義を改めて、教育現場に規律と秩序(格位)をもたらすべきでしょうね。そして聖職という気持ちで、子ども達の教育に臨むべきでしょうね。早く実施しないと日本は後進国以下になっていくでしょうね。

The following article has been published in the Sankei Shimbun. I end up with I feel the future of Japan is at stake.
Factorization, quadratic equations, graphs, graphic .... Years in the classroom of a university, there is a university to tackle common sense comes into employment exam exam. Mathematics, languages, science, social English, but about the contents of any junior high school graduation.
Although it may seem to the basic learning ", by promoting a review of basic academic skills at the start of the year, door on trial employment living in professional education, if you have earned a score of line constant. Also valid for employment exam instead of being spent, it is possible to advantageously advance even a little job hunting. " (Social policy) speaks Kobe International University, Department of Economics Professor of residence God. According to a survey by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and basic school, college-going rate was 7.9% in fiscal 1955 exceeded 31, 2009 to 50%. In the background, there is that the deregulation of the 1990s, construction of new universities and advanced undergraduate. University of 260 in fiscal year 1962 was like this, the fiscal year 1990 is 507 schools, 23 schools and 780 in fiscal year has increased threefold in 50 years.
Such as AO entrance examination system that can expand enrollment to determine the acceptance of recommendation from high school entrance exam, interview documents and only in the "without exam so-called". Selection function of the exam will be lost, in the form of a thick layer to capture as students in the below-average level, is that the admission rate continued to rise.
Kobe International last month in the large, two or three lectures graders, learn the job after labor issues. How to determine such things as employment contract and job posting, response, collective bargaining when the disadvantaged, have learned in the form of role-playing and objections upon receiving a power harassment. "The university, employment assistance, such as basic academic skills of students as well as up, we need to understand that you care to working life after a job" talking to.
What does it became a state in anything like this. The university and I feel like they've become the authority of one down for a job in name only. It undermines the future of Japan has to ensure that harmful effects of "relaxed education". To such university, enrolled a dream, without any study of course afford to study, I feel is going to spiral down youth who go as Tokoroten press, negative. Would not be far from turmoil of fall enrollment. To think seriously about the survival of the university, I would have issued a clear direction. Blank period was brought by a "relaxed education" is I would not even get back surgery. Again the principle of excessive human rights, it should result in a will (in case) and order and discipline in education. In the feeling that priests, I would be facing the education of children and. Japan, it will become less and underdeveloped countries is not carried out soon.

進化論の限界(Limit of the theory of evolution)

チンパンジーが貴重な食料を与えられると、多くの量を持ち運ぶために2足で歩く頻度が増えることを、京都大霊長類研究所や英ケンブリッジ大などの研究チームが突き止め、21日発表した。人類が二足歩行をするようになった経緯の解明につながると期待される。
チームは西アフリカ・ギニアの森林に設けた実験場で約13頭のチンパンジーを観察。普段手に入る「アブラヤシ」と、なかなか入手できない好物の「クーラ」のナッツ2種をさまざまな組み合わせでチンパンジーに与え、行動を解析した。
クーラを混ぜた場合、チンパンジーは4足から立ち上がって2足になり、クーラだけを持ち運んだ。アブラヤシだけを与えたときに比べ、二足歩行になる頻度は約4倍になった。入手困難な食料を独占しようと、手を使って多く持ち運ぼうとしたとみられる。
研究成果は20日付の米学術誌「カレント・バイオロジー」に掲載された。
人間は猿から進化したという古典的な進化論から脱却すべきところに来ているように感じますね。
ゲノムを調べてみてもチンパンジー・ゴリラと人間との相違は僅かであると示されています。物質的に人間を研究してみても、すでに限界に来ているように思えてなりません。
聖書の創世記の中にも、人間の始祖アダムを神が「地のちり」で創造し、息を吹きこんで「生きた人」になったと表現されています。まさに、人間は肉体と霊人体によって構成されています。ですから肉体的にはチンパンジー・ゴリラに似ている部分も多いでしょうが、彼らには本能(心)はあるのでしょうが人間のような霊的部分は持ち合わせていません。そこは、神から来たとしか考えることができないでしょう。私の先祖は「猿」ではありえないはずです。そこを、解き明かさない限り人間の存在を推し量ることも出来ないでしょう。

Given the valuable chimpanzee food, such as large research team of Kyoto University Primate Research Institute, Cambridge and the British found out, was announced on April 21, that the frequency in order to walk on two legs carry the amount of increase a lot. Be expected to lead to elucidation of the history mankind began to walk on two legs.
The team observed the chimpanzees in the experimental field of about 13 head provided in the forests of Guinea in West Africa. Given to two species of chimpanzee in various combinations of nuts "cooler" of favorite food as "palm oil" into the hand usually can not get hard, we analyzed the behavior.
If mixed with cooler, chimpanzees will rise from the foot to four foot two, but only carry a cooler. Frequency compared to when given only the oil palm, which bipedalism was about four times. Seen trying to monopolize the food and difficult to obtain, and many tried to use the hand Mochihakobo.
The research findings were published in "Current Biology" 20 date U.S. academic journal.
I feel like I should have come to break away from the classical theory of evolution that humans evolved from monkeys.
Is shown the difference between human and chimpanzee and gorilla is slightly Examine the genome. Also try to study human beings in the material, it will not seem to have come to the limit already.
It is also expressed in the Book of Genesis in the Bible, and became creative in the "dust of the earth" Adam is the founder of the human God, crowded blow the breath "people live." Indeed, human beings are made up by the human body and spiritual body. Many parts of it, but would have to physically similar to chimpanzee-gorilla, so human-like spiritual part is not ready to them (mind), but it will certain instinct. There will not be able to think only came from God. Should not be impossible in the "monkey" is my ancestor. Will can not even guess the existence of human beings unless Tokiakasa, there.

強度の高い糸を開発(Developed a high-strength yarn)

上田市中央北の清水さん(82)が、木綿の糸に弾力性のある合成樹脂「エラストマー」の液体を染み込ませ、強度の高い糸を開発した。大手繊維会社を退職後、「地球環境に配慮しつつ、大量生産できる繊維の開発が必要」と考え、70歳を過ぎてから一人で研究。合成繊維だけで作るよりも石油使用量を9割以上減らせる糸になったという。靴下を試作し、協力者を探している。
 清水さんは上田市上塩尻出身。同市の信大繊維学部を卒業後、繊維大手の帝人(本社・大阪市)に入社し、化学繊維の開発に携わった。1960~70年代、公害やオイルショックが社会問題化。「このまま石油を使い続けていいのかと思うようになったが、日々の仕事が忙しく、何もできなかった」と振り返る。
 95年、当時住んでいた神戸市の自宅が阪神大震災で被災して住めなくなったのを機に退職。上田市の実家に戻った。「本当に自分がやりたかった技術開発に、もう一度挑戦してみよう」と2001年から県長野創業支援センター(長野市)やさかきテクノセンター(埴科郡坂城町)で新しい繊維素材の研究を重ねた。
 清水さんによると、木綿の繊維は「ミセル」と呼ばれる分子の束でできている。水を吸うと膨らみ、ミセルの間に隙間ができる。清水さんは水を吸わせた木綿糸をエラストマーの溶液に漬け、隙間に染み込ませることに成功した。
 糸を水平に張り、7センチの高さから100グラムの重りで自動的に叩き続ける実験もした。木綿糸は平均10・7回、ポリエステル糸は同427回で切れたが、清水さんの開発した糸は同5130回を記録。県工業技術総合センター環境・情報技術部門(松本市)専門研究員の平出さんは「強い繊維のポリエステルよりもさらに約12倍の強さがあるとは驚きだ」と話す。
 清水さんは2010年、この糸の製造法などについて特許を取得。昨年は県外の業者に依頼して靴下を試作した。だが、「繊維が硬く、肌触りが悪い。まだまだ改良が必要だ」と言う。肘や膝に当てるサポーターや荷造り用のロープなど、衣類以外にも使えるのではないかと考えている。将来はエラストマーの代わりに天然ゴムを使い、石油を全く使わずに製造することも構想する。
 「自分の生きた証しが残せるような使い方が見つかればうれしい」と話し、生産設備を持つ企業などを募集している。強い=硬い、肌触りが悪いを逆転して考えると様々な用途が出てくるのかもしれませんね。改良を加えてより良いものを目指してほしいですね。


Mr. Shimizu of central North Ueda (82), impregnated with liquid of "elastomer" synthetic resin elastic yarn of cotton, we have developed a high-strength yarn. Research and thinking after retirement a major textile company, "while considering the global environment, requires the development of fiber that can be mass-produced," and after the age of 70. That was more than 90% to reduce the amount of yarn used in petroleum than making synthetic fibers only. Prototype socks, looking for a collaborator.Mr. Shimizu is from Kamishiojiri Ueda. After graduating from the Faculty of Textile large signal of the city, he joined (Osaka Head Office) Teijin Fibers major, was involved in the development of chemical fiber. 1960s and 1970s, pollution and oil shock is a social problem. Looking back, "but now I think what I continue to use oil this leave, day-to-day work is busy, could not do anything" and.Retirement opportunity was no longer able to live at home have been affected by the Great Hanshin Earthquake in Kobe in 1995, lived at the time. Back to the home of Ueda. Superimposed the study of textile materials the new (Sakaki Town, county Hanishina) Technology Center has Yasaka Nagano support center founded in Nagano Prefecture from 2001 "in the technical development he had wanted to do really, let the challenge again." And.According to Shimizu-san, is made of a bunch of molecules called "micelles" of the cotton fiber. Bulge and suck the water, can be a gap between the micelle. Shimizu-san was able to pickled in a solution of an elastomer yarn cotton was breathe water, instill in the gap.Experiment was also tension in the horizontal yarn, continue beating automatically in 100 grams of weight from a height of 7 cm. Cotton yarn is 10.7 times average, polyester yarn, but out in the same 427 times, yarn was developed by Mr. Shimizu is the same record 5,130 times. Mr. Hiraide of specialized researchers, Matsumoto said, "that there is a strength of approximately 12 times more than the polyester fiber is a strong surprise" information technology sector and the environment Prefectural Industrial Technology Center.Mr. Shimizu in 2010, acquired a patent for a method for producing yarn, such as this. Last year was fabricated by contractor socks outside the prefecture. But, "says the fibers stiff and bad touch. But still need improvement and". Believes that such rope for packing and supporters hit the elbow and knee, and if there is it can also be used in addition to clothing. Future use instead of natural rubber elastomer, the initiative also be produced without the help of the oil.Said, "If it finds a happy living testimony of their own how to use such leave", you are looking for, such as companies with production facilities. I might have come out a variety of applications it must be possible to reverse the bad strong = hard and soft. I want Toward a better made improvements.


100万円という高級ウイスキー($ 10,000 fine whiskey that)

サントリーは21日、希望小売価格100万円という高級ウイスキー「響35年 十四代酒井田柿右衛門作〈濁手山つつじ文洋酒瓶〉」を発売した。重要無形文化財保持者(人間国宝)の十四代酒井田柿右衛門さんが手がけた色絵磁器の名品に、希少な長期熟成ウイスキーを満たしたもので、内容量は700ミリリットル、販売本数は150本限定
  ウイスキー「響」は、89年にサントリー創業90周年を記念してできた最高級ブランド。今回発売した「響35年」は同社が保有する多くのたる原酒の中から、最長で46年という長期熟成のモルト原酒を厳選し、35年以上熟成を続けた秘蔵のグレーン原酒をブレンドしたもの。同社は「重厚にしてまろやかで、豪奢(ごうしゃ)なコクをお楽しみいただけます」としている。瞬く間に売れてしまうんでしょうね。

Suntory 21, was released fine whiskey suggested retail price of ¥ 1,000,000 "work right EMON persimmon Sakaida fourteen generations Hibiki 35 years <sentence liquor bottle hand suspension mountain azalea>". Masterpieces of porcelain overglaze enamels worked in Mr. Sakaida persimmon right EMON fourteen generations holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure), shall fulfill the long-term rare aged whiskey, the amount of contents of 700 milliliter, unit sales of 150 this limited.

  "Hibiki" whiskey, the finest brand can have its 90th anniversary of Suntory in 1989. Was released this time "35 years of sound" is a blend Genshu the grain of the treasured from the Genshu barrel a lot of the company is owned by carefully selected Genshu malt maturing long-term 46 years at the longest, continued to mature more than 35 years . The company is "heavy mellow and then, you can enjoy the Moments (car) luxury" that you are. I would not they sell in the blink of an eye.

水素の貯蔵・運搬を容易にする技術(Technology to facilitate storage and transport of hydrogen)

クリーンなエネルギー源として注目されているが、爆発性などで扱いにくい水素の貯蔵・運搬を容易にする技術を、産業技術総合研究所など日米の共同研究チームが開発した。新しい触媒で水素を液体の「燃料」にし、石油と同じように扱えるようにする。
18日付専門誌ネイチャー・ケミストリー(電子版)に発表された論文によると、チームは金属の一つ、イリジウムを含む触媒を開発。この触媒を使うと、水素と二酸化炭素から「ギ酸」と呼ばれる物質を、常温に近い条件で比較的簡単に作れることを確かめた。
ギ酸は蟻(あり)や蜂などに含まれる液体。気体の水素にある爆発性などがなく、タンクでの貯蔵や、タンクローリーやパイプラインといった既存のインフラでの運搬は容易だ。目的地まで運んだあと、同じ触媒を条件を変えて使うと逆に水素を取り出せ、燃料電池やエコカーなどで利用できる。水素は、次世代エネルギーの一つで、何よりもクリーンですから貯蔵や運搬が容易になれば利用範囲は大きく広がるでしょうね。

Has been attracting attention as a clean energy source, was developed by joint research teams, such as Japan and the United States National Institute of Advanced Industrial Science and Technology, the technology to facilitate storage and transportation of hydrogen and cumbersome, such as explosive. To "fuel" of liquid hydrogen at a new catalyst, and to handle in the same way as oil.

According to a paper published in the (electronic version), the team is one of the metal, including the iridium catalyst developed a specialized magazine Nature Chemistry 18 date. With this catalyst, it was confirmed that a relatively easy to make in the conditions close to room temperature, a substance called "formic acid" from hydrogen and carbon dioxide.

Formic acid is a liquid, such as bees and ants that is included in (with). There is no such explosive in the gaseous hydrogen, and storage in tanks, the existing infrastructure such as transport in the tank truck or pipeline is easy. Dents carried to the destination, to retrieve the hydrogen, in contrast, use the same catalyst under various conditions, such as the eco-car available in the fuel cell and. Hydrogen is one of the next-generation energy, greater range of use is if it will spread easily come from clean storage and transport more than anything.

振り込め詐欺誘因通話を検出(Incentive billing fraud detection calls)

国立大学法人名古屋大学と富士通株式会社は共同で、電話の会話を分析することにより、通話相手に対する過信状態(相手の説明内容を考察する能力が低下していることに気付かない状態)を自動的に検出する技術を開発したと発表した。
人間の認知・判断能力には限界があり、好ましくない情報を過度に与えられると、気付かないうちに情報の内容を考察する能力が低下する「過信状態」になるという。過信状態になると、振り込め詐欺の電話などにおいて通話相手の説明を信じ込んでしまうことがある。今回開発された技術では、過信状態に陥ったときの声の高さと大きさの変化を検出することにより、「過信状態らしさ」を推定できる。
名古屋大学と富士通は同技術を活用し、電話の会話から過信状態の検出と特徴的なキーワードの検出を行うことで、振り込め詐欺誘因通話を検出する基本技術を開発した。今後、携帯電話などを用いたプロトタイプによる実証実験を警察庁(警察大学校)と株式会社名古屋銀行と協力し、3月から開始するとしている。振り込め詐欺は大きな社会問題の一つでもありますから、ぜひ、実用化してほしいですね。良い実証結果が出ることを期待しています。

National University Corporation Nagoya University and Fujitsu have jointly automatically (without notice to that the ability to consider the content of the explanation of the other party has been decreased) by analyzing the telephone conversation, the state party against overconfidence announced that it had developed a technique to detect.
To human cognitive ability and judgment there is a limit, given too much information that is not preferred, it will state "overconfidence" to decrease the ability to examine the contents of the information in the unaware. When the overconfidence condition, they may be in the description of the person you are calling in Shinjikon such as telephone billing fraud. The newly developed technology, by detecting the change in the height and size of the voice when he fell into a state of overconfidence, can estimate the "overconfidence state ness."
By Nagoya University and Fujitsu is leveraging the technology, make the detection of the keyword detection and characteristic of overconfidence state from a telephone conversation, we have developed the basic technology to detect a call trigger billing fraud. Future has been in cooperation with the National Police Agency and the Bank of Nagoya Ltd. (University Police) prototype demonstration experiments by using, for example, mobile phone, and start from March. Fraud because there is also one of the major social problem billing means, I want to put into practical use. We look forward to better empirical results from Dell.

プラズマで悪性腫瘍を死滅(Kill malignant tumor in the plasma)

特殊な装置で発生させたプラズマを卵巣がんの細胞に照射し、正常な細胞を傷つけずに悪性細胞だけを狙って死滅させることに、名古屋大の吉川教授(産婦人科学)らの研究グループが成功し、19日発表した。
 吉川教授は「手術、放射線治療、抗がん剤が現在のがん治療の柱だが、プラズマが第4の柱になる可能性がある。卵巣がん以外のがんにも効果が期待できる」と話している。成果は米科学誌アプライド・フィジックス・レターズに掲載された。
 プラズマは通常、大気中で発生させると高温になるが、グループは大気中でも低温のプラズマを発生させる装置を開発。このプラズマをシャーレ上に培養したがん細胞に照射すると、炎症を伴わずに自ら死ぬ「アポトーシス」という反応を引き起こすことを発見した。炎症により周りの細胞を傷つけることもなく、がん細胞だけが死滅した。
 研究では、約10分間の照射によりがん細胞の7割が死滅。一方、プラズマを正常な細胞に照射した場合、死滅する細胞数は少なく、ほとんど影響がないとの結果を得た。
 今後、アポトーシスがプラズマ照射によって引き起こされる詳しい仕組みの解明を目指す。仕組みの解明と同時に実用化に向けてもさらなる研究を進めてほしいですね。


That the irradiated ovarian cancer cells the plasma generated by a special device, aiming to kill only the malignant cells without damaging normal cells, from the research group (University Department of Obstetrics and Gynecology) Professor Yoshikawa of Nagoya is successful, was announced on the 19th.

Professor Yoshikawa "surgery, radiation therapy, cancer treatment, but the pillars of the current anti-cancer drugs, the effects can be expected also to non-cancer ovarian cancer. Plasma there is a possibility to become the fourth pillar" talking with. The results were published in the U.S. science journal Applied Physics Letters.

Plasma is usually higher temperatures in the atmosphere raises, the group developed a system of low temperature plasma is generated even in the atmosphere. When irradiated cancer cells were cultured on a Petri dish this plasma, found that the die itself to cause a reaction without inflammation called "apoptosis". Without damaging the surrounding cells by inflammation, only the cancer cells died.

In the study, 70% of cancer cells killed by irradiation of about 10 minutes. On the other hand, when normal cells were irradiated in the plasma, results were obtained the number of cells killed is small, with little or no effect.

Future, aim to elucidate the detailed mechanism of apoptosis induced by plasma irradiation. I hope that further research is also working toward the practical use at the same time as the elucidation of the mechanism.

「坂の上の雲」の英訳本(English translation of this "cloud of uphill")


翻訳の難しさなどから長年にわたり書籍化が実現しなかった司馬遼太郎の小説「坂の上の雲」の英訳本が今年12月に英国で出版されることが19日までに分かった。翻訳は同志社女子大英語英文学科のジュリエット・W・カーペンター教授と、米英の翻訳家2人が手掛けた。カーペンター教授は「スケールの大きな作品を翻訳できうれしい」と話している。
 関係者によると、英国の会社が出版。タイトルは「Clouds above the Hill」で、日露戦争の歴史小説を表す副題をつける。12月に出版される第1巻は文庫版「坂の上の雲」(全8巻)の1~4巻をまとめたもので、2013年末に文庫版5~8巻にあたる第2巻を出版予定。同書の翻訳は、これまでに複数の翻訳家が試みたが、登場人物の多さや文化・制度の違いを外国語で表現することが難しかったことなどから書籍化は実現しなかったという。やっと英訳本が出されるといった感じですね。世界の多くの方に読んでほしい気はしますね。

By day 19 was found to be an English translation of this "cloud of uphill" novel of Ryotaro Shiba did not realize that over many years from books, such as the difficulty of the translation will be published in the UK in December this year. Translation and Juliet · W · Carpenter Professor of English Department of English Doshishajoshidai, two people of the United States and Britain were working translator. Talking with "happy work can be translated to large-scale" Professor Carpenter.
According to officials, the British publishing company. In "Clouds above the Hill" title, subhead represents a historical novel of the Russo-Japanese War. First volume to be published in December is "cloud of uphill" paperback version is a summary of the volumes 1 to 4 (Volume 8), Volume 2 published a volume falls 5-8 at the end of 2013 paperback edition planned. Translation of the book, but more than one translator attempted so far, over a book that did not happen from a foreign language can be represented in the difference between the multi-institutional and cultural character was difficult. It is the English translation finally feel like this is issued. I want to read to many people in the world I will.

星の材料を噴出(Star ejected material)

我々の銀河系の中心にある巨大ブラックホールから、星の材料となるガス状の物質(分子ガス)が数百万年前に噴出した「宇宙ジェット」とみられる巨大な柱が延びているのを名古屋大の福井教授(電波天文学)らが世界で初めて発見した。
 京都市で開かれている日本天文学会で22日発表する。星形成時やブラックホールに星物質が吸い込まれる時などに発生する宇宙ジェットが銀河系の中心部で観測されたことで、福井教授は「中心部はあまり活動していないという定説を覆す発見。銀河系の成り立ちの解明につながる」と話す。
 研究チームは南米チリの高地に設置した電波望遠鏡「なんてん2」で、銀河系中心にある巨大ブラックホール「いて座A*(スター)」から、長さ約400光年にわたって延びる分子ガスの柱を発見した。光までも閉じ込めてしまうブラックホールですが、宇宙形成に重要な役割を果たしているのかもしれませんね。

From massive black hole at the center of our galaxy, Nagoya it extends is huge pillars (molecular gas) is seen as a "jet space" that erupted millions of years ago gaseous form of a substance used as materials for star La (radio astronomy) was first discovered in the world of Professor Fukui.

22 days to announce Astronomical Society of Japan, which was held in Kyoto. By jet space such as would occur when substances star is sucked into a black hole, or when star formation was observed in the heart of the Milky Way, Professor Fukui galaxy. Discovery overturn the dogma center "is that it does not working too "says lead to elucidation of the origin of.

The research team is "2 do I" radio telescope was installed in the highlands of Chile, the pillars of molecular gas from, extending over 400 light years about the length "A * (star) Sagittarius" supermassive black holes in galactic center was discovered. Is a black hole would also confined to light, it may be that it plays an important role in forming the universe.