天皇陛下は23日、78歳の誕生日を迎え、この1年を振り返っての「感想」を発表された。
多くは東日本大震災や豪雨災害について割かれ、陛下は「災害に明け暮れた心の重い年」だったが、被災者が助け合う姿やボランティアなど支援活動を「心強く」感じたとつづり、来年も「被災者に心を寄せつつ過ごしていきたい」とされた。
感想では、先月の入院を気遣ってくれた人々に感謝し、体調について「発病前の状態と変わらないように感じます」とされた。「被災地に再び厳しい寒
さが訪れようとしています」と被災者の健康を案じ、自衛隊、警察、消防、原発事故の対応にあたる東京電力関係者らに深い謝意を示された。また北海道南西沖地震の奥尻島の津波被害などに詳細に触れ、過去に学んでの防災訓練や教育の重要性に言及された。
体調面への配慮から記者会見は行われず、文書での感想となった。誕生日おめでとうございます。
肉体的にはもちろんですが、それ以上に、ご心労の多い年ではなかったのかと思います。日本人が、長い歴史の中で培ってきたものを再発見し、日本を大きく復興させることが、何よりの誕生日の贈り物になるのではないかと思います。日本の父母を喜ばせることのできる一年にしたいものです。健康に留意されてお健やかに過ごされることを祈っております。
Emperor on August 23 celebrating the birthday of 78 years, a look back year "dry" was released.
Is devoted many earthquake disasters and heavy rains East, His Majesty be "a disaster heavy heart" was, the figure and help each other support activities such as volunteer victims 'encouraged' spelling and felt even next year. "Victims want to spend mind while Links "and that.
In the comments, we thank the people who admitted last month fearful about the physical condition, "I feel like premorbid state and change" was the. "You are visiting the affected areas back into the bitter cold," suggests the health of victims and the SDF, police, fire, showed a deep gratitude to officials TEPCO nuclear accident response falls. Details such as touching the Okushiri tsunami Hokkaido Nansei-Oki earthquake was also noted the importance of disaster training and education learned in the past.
Consideration of the physical condition face a press conference is not performed, were thoughts in writing. Happy birthday.
Physically of course, further, at your age I think a lot of worry or not. Japanese people rediscover what we have cultivated over a long period of history, can Japan revive large, I think of getting a birthday gift for anything else. Year we want to be able to please their parents in Japan. We hope to be spent in good health is your health in mind.
0 件のコメント:
コメントを投稿