留学先から帰ってきた長女と母親が一緒になっておせち料理を作っています。親元を離れていて日本のお正月料理を作ったことのない長女にとっては良い経験になっているようです。料理を作ることは脳にも良いです。留学先の様々な料理も覚えて作って欲しいと思います。料理を作りながら様々な親子の会話を楽しんでいるようです。
彼女が主に担当したのが、かまぼこと伊達巻です。
Immediately press and cook together with the mother daughter came back from study abroad. Daughter never made for the Japanese New Year dishes are away from home seems to have been a good experience. Cooking is good for the brain. I want to make you remember the various dishes courses. Seems to have enjoyed a variety of parent-child conversations of making food.
But she was primarily responsible, and the fish cake is rolled omelette.
Daily events on the vertical axis, I want to depict a variety of patterns on the horizontal axis through which the world felt. 日々の出来事を縦軸に、それを通じて感じた世界を横軸に様々な模様を描き出していきたいと思います。
2011年12月31日土曜日
アクネ菌で皮膚がん撃退(Skin cancer fight off acne bacteria.)
ニキビの原因となるアクネ菌を皮膚がんの一種・悪性黒色腫に投与し、白血球を集めてがん細胞の増殖を抑える動物実験に、三重大大学院医学系研究科の山中講師のグループが成功した。
実験では、アクネ菌と戦う性質を持つ白血球が、がん細胞とも戦う効果がある点に着目。アクネ菌をがん細胞に投与すれば、白血球がアクネ菌を攻撃するために集まり、その白血球ががん細胞を攻めて、消失させると考えた。
マウスの腹にがん細胞の悪性黒色腫を入れ、ヒトのアクネ菌を投与。投与の回数や時期に応じて複数のパターンを試したところ、悪性黒色腫を入れた直後と14日目の2度投与すると、28日目にはほぼすべてのがん細胞が消滅した。アクネ菌も消えた。こんな活用の仕方もあるんですね。うまく実用化に結びつくといいですね。
Administered to a type of melanoma skin cancer, acne bacteria that cause acne, in animal studies to reduce the growth of cancer cells to collect white blood cells, a group of teacher success mountains Mie Univ Graduate School of Medicine was.
The experiment with the properties of white blood cells to fight acne bacteria, after considering the effect also fight cancer cells. Cancer cells to be administered to P. acnes, P. acnes gathered to attack the white blood cells, white blood cells attacking their cancer cells, thought to be lost.
Melanoma cancer cells into the belly of the mouse, human administration of P. acnes. I tried several patterns depending on the number and timing of administration, and administered twice a day immediately after malignant melanoma and 14, disappeared on day 28 almost all cancer cells. P. acnes also disappeared. It is also how I use this. I hope to lead to successful commercialization.
実験では、アクネ菌と戦う性質を持つ白血球が、がん細胞とも戦う効果がある点に着目。アクネ菌をがん細胞に投与すれば、白血球がアクネ菌を攻撃するために集まり、その白血球ががん細胞を攻めて、消失させると考えた。
マウスの腹にがん細胞の悪性黒色腫を入れ、ヒトのアクネ菌を投与。投与の回数や時期に応じて複数のパターンを試したところ、悪性黒色腫を入れた直後と14日目の2度投与すると、28日目にはほぼすべてのがん細胞が消滅した。アクネ菌も消えた。こんな活用の仕方もあるんですね。うまく実用化に結びつくといいですね。
Administered to a type of melanoma skin cancer, acne bacteria that cause acne, in animal studies to reduce the growth of cancer cells to collect white blood cells, a group of teacher success mountains Mie Univ Graduate School of Medicine was.
The experiment with the properties of white blood cells to fight acne bacteria, after considering the effect also fight cancer cells. Cancer cells to be administered to P. acnes, P. acnes gathered to attack the white blood cells, white blood cells attacking their cancer cells, thought to be lost.
Melanoma cancer cells into the belly of the mouse, human administration of P. acnes. I tried several patterns depending on the number and timing of administration, and administered twice a day immediately after malignant melanoma and 14, disappeared on day 28 almost all cancer cells. P. acnes also disappeared. It is also how I use this. I hope to lead to successful commercialization.
永久保存処理(Permanent treatment)
北朝鮮の金正日(キム・ジョンイル)総書記の遺体について、ロシアの専門家らが平壌入りし、永久保存処理の作業を開始した。ロシアの国営テレビが報じた。ソ連の初代指導者レーニンや北朝鮮の金日成(キム・イルソン)主席らの処理も手がけ、世界的に知られる遺体保存の研究所のグループだ。
一行は、全ロシア薬用芳香科学研究所のウラジスラフ・カゼリツェフ教授ら。教授らは、1924年に死亡したレーニンに施された手法を引き継いでおり、この分野では世界トップのノウハウがあるとされる。
内臓などを取り出したうえで防腐剤処理をする方法で保存。化粧を施せばまるで眠っているような状態を保てる。1年から1年半ごとに遺体を防腐剤入りの液体につけるなどの手入れをすれば、永久的に保存することも可能だ。
レーニンの遺体は死後80年以上経過した現在でもモスクワの「赤の広場」の「レーニン廟(びょう)」に安置・展示され続け、観光名所となっている。ベトナム民主共和国のホー・チ・ミン主席らも同研究所のグループにより保存処理された。
遺体の保存処理は高額で、最低でも数十万ドル(1ドル=約78円)。維持費用も入れればさらに費用はふくらむ。永久保存処理をしたところで、歴史が彼を記憶することはないでしょうね。愛や絆そして文化伝統など目に見えない存在を否定する共産主義ゆえの遺体保存なのかもしれませんね。
North Korea's Kim Jong Il Jung Jong Il for the body, experts arrived in Pyongyang for Russia, and started working on a permanent treatment. Russian state television reported. North Korean leader Kim Il Sung or Lenin in the Soviet Union first sung also worked from processing of the chief's body save a group of renowned research institutes worldwide.
The party, Vladimir Professor Zeri shark slide Tsefu All-Russia Institute of Medicinal Aromatic Science. Professors are taking over the approach has been applied to Lenin died in 1924, this area is to have the world's leading expertise.
How to Save on preservative treatment and internal organs removed. Keep a sleep-like state makeup like you. If you care to put such a body fluid containing preservative every year and a half year, but can also be saved permanently.
Moscow Lenin's body still older than 80 years after his death, "Red Square" in "Lenin Mausoleum (s)" continues to be enshrined in the exhibition has become a tourist attraction. Was handled by a group of the institute is also saved from the Democratic Republic of Vietnam, President Ho Chi Minh City.
Save process is expensive and remains, at least several hundred thousand dollars (about 78 yen per dollar). If you put even more cost and maintenance costs are swelling. Now that a permanent treatment, I will remember him not to be history. It might be a communist because bodies save to deny the culture and tradition and the invisible presence of love and bonding.
一行は、全ロシア薬用芳香科学研究所のウラジスラフ・カゼリツェフ教授ら。教授らは、1924年に死亡したレーニンに施された手法を引き継いでおり、この分野では世界トップのノウハウがあるとされる。
内臓などを取り出したうえで防腐剤処理をする方法で保存。化粧を施せばまるで眠っているような状態を保てる。1年から1年半ごとに遺体を防腐剤入りの液体につけるなどの手入れをすれば、永久的に保存することも可能だ。
レーニンの遺体は死後80年以上経過した現在でもモスクワの「赤の広場」の「レーニン廟(びょう)」に安置・展示され続け、観光名所となっている。ベトナム民主共和国のホー・チ・ミン主席らも同研究所のグループにより保存処理された。
遺体の保存処理は高額で、最低でも数十万ドル(1ドル=約78円)。維持費用も入れればさらに費用はふくらむ。永久保存処理をしたところで、歴史が彼を記憶することはないでしょうね。愛や絆そして文化伝統など目に見えない存在を否定する共産主義ゆえの遺体保存なのかもしれませんね。
North Korea's Kim Jong Il Jung Jong Il for the body, experts arrived in Pyongyang for Russia, and started working on a permanent treatment. Russian state television reported. North Korean leader Kim Il Sung or Lenin in the Soviet Union first sung also worked from processing of the chief's body save a group of renowned research institutes worldwide.
The party, Vladimir Professor Zeri shark slide Tsefu All-Russia Institute of Medicinal Aromatic Science. Professors are taking over the approach has been applied to Lenin died in 1924, this area is to have the world's leading expertise.
How to Save on preservative treatment and internal organs removed. Keep a sleep-like state makeup like you. If you care to put such a body fluid containing preservative every year and a half year, but can also be saved permanently.
Moscow Lenin's body still older than 80 years after his death, "Red Square" in "Lenin Mausoleum (s)" continues to be enshrined in the exhibition has become a tourist attraction. Was handled by a group of the institute is also saved from the Democratic Republic of Vietnam, President Ho Chi Minh City.
Save process is expensive and remains, at least several hundred thousand dollars (about 78 yen per dollar). If you put even more cost and maintenance costs are swelling. Now that a permanent treatment, I will remember him not to be history. It might be a communist because bodies save to deny the culture and tradition and the invisible presence of love and bonding.
2011年12月30日金曜日
帰国(Return)
冬休みに入って留学中の次男と長女が揃って28日に帰って来ました。夏休み以来ですから四ヶ月ぶりの対面です。長女とは電話やメールでのやりとりがありますが次男はほとんど連絡がない状態でしたから元気そうな姿を見てひと安心です。休み中に次男はグァムに研修に出かけます。長男も帰省の予定ですが、いっこうに連絡が入りません。家族水入らずのお正月が微妙な雰囲気です。夫婦と犬一匹の生活が、笑いの絶えない生活になりそうです。
I returned to son and daughter (28) days of study aligned into the winter break. The meeting is the first time in four months since the summer. There is a son and daughter by phone and email interaction is relieved from the sight was so fit and almost without any contact. Son to go out during the holiday Guamu training. Son of the regulations that will not enter the contact Ikkouni. New Year's Day all by oneself is a delicate family atmosphere. Animal life of one couple and their dog is going to be a life of endless laughter.
I returned to son and daughter (28) days of study aligned into the winter break. The meeting is the first time in four months since the summer. There is a son and daughter by phone and email interaction is relieved from the sight was so fit and almost without any contact. Son to go out during the holiday Guamu training. Son of the regulations that will not enter the contact Ikkouni. New Year's Day all by oneself is a delicate family atmosphere. Animal life of one couple and their dog is going to be a life of endless laughter.
微小重力の実験装置(The microgravity experimental apparatus)
府立春日丘高定時制(大阪府茨木市)の科学部員が作った微小重力の実験装置が、小惑星探査機「はやぶさ2」の開発に活用されている。
ホームセンターで買ったパイプなどで宇宙に似た環境を再現した一見簡単な装置が、探査機を改良する研究員の目に留まり、太陽系の生命の起源を探る壮大なプロジェクトの一翼を担う。
「それじゃあ、落とすよ」。定時制の授業が終了した午後9時半過ぎ。同高の校舎内の一室で、年齢や職業も様々な部員たちが実験を始めた。スイッチを入れると、電磁石で天井板に付着していたプラスチックケースが、約2メートルの高さからわずか0・6秒で落ちた。
大小のケースを二重にしているため、内側のケースは空気抵抗を受けず、内部が地球の重力の1000分の1と、宇宙のような微小重力環境になっている。「今のよかったんちゃう?」。部員たちは、ケースの中に入れたビデオカメラの映像で、中の分銅が宙に浮かぶ様子を確認した。
実験装置は、大阪大や大型実験施設の大がかりな装置を参考に、材料を買いそろえ、数日かけて完成させた。5月に千葉市で開かれた日本地球惑星科学連合2011年大会の高校生セッションで発表したところ、審査員の1人だった東京大学大学院地球惑星科学専攻の橘助教から「手軽に何度でも微小重力環境をつくれる」と評価され、「見学させてほしい」と頼まれたという。
橘助教は、宇宙航空研究開発機構が打ち上げを予定する小惑星探査機「はやぶさ2」の試料回収チームの主任研究員で、昨年、小惑星イトカワから微粒子を持ち帰った「はやぶさ」の回収装置を改良している。7月に同高を訪れた後、東大で同様の実験装置を製作。10月の日本惑星科学会の講演会では、同高科学部の名前を入れて成果を発表した。
同高2年の城下さんは「5月に声を掛けられた時はこんなすごいことになるとは思っていなかった」と驚く。部員たちは、来年3月に開かれる日本物理学会のJr.セッションで発表するため、実験装置を使った新たなデータ取得を進めている。部長で4年の小沢さんは「科学部では『なるほどな』ということの連続」と話し、3年の市来さんも「工夫しながら実験をするのがすごく楽しい。これからも挑戦していきたい」と意気込んでいる。定時制高校の科学部員の発想が「はやぶさ2」に応用される。凄いことですね。自由な発想で、様々な工夫をしながら科学実験を楽しんでください。
春 日丘 Prefectural High part-time (Ibaraki, Osaka) The microgravity experimental apparatus made by scientific staff, Asteroid Explorer "HAYABUSA 2" has been utilized to develop.Seemingly simple device that simulates the space-like environment such as a pipe bought at home centers, caught the eye of researchers to improve the spacecraft, play a role in the grand project of the solar system to explore the origins of life.
"Then it'll drop." 9:30 pm after the end of the part-time classes. In the school room of the bank's staff began their experiments also various ages and professions. And switch on, the plastic case was an electromagnet attached to the ceiling fell in just 0.6 seconds from a height of 2 meters.Because the case of small double, the inner case are not subject to air resistance, gravity and one-thousandth of the Earth interior, which is similar to the microgravity environment of space. "Chauncey was good today?" Our staff is a video camera placed inside the case, and see how the weight of the floats in the air.Experimental apparatus, with reference to large experimental facilities and major equipment Osaka, justified buying the material, was completed over several days. High school students was presented at a session of the 2011 tournament in Japan Geoscience Union was held in Chiba in May, from assistant professor of Earth and Planetary Science University of Tokyo, Tachibana was one of the judges, "as many times as quick minute gravity can make the environment "is rated" Allow me to be visited, "it was asked.Assistant Professor Tachibana, Asteroid that will launch the JAXA Space 2 "Hayabusa" in the lead researcher on the team collected samples of last year brought the particles from the asteroid Itokawa "Hayabusa" has improved the recovery unit of the . After visiting the school in July, produced a similar experiment at Tokyo University equipment. The Planetary Society in Japan Conference in October, presented the results of the scientific name of the bank put.The bank's castle for two years, "when a voice over in May and go crazy like I was not" surprised. Our staff are, Jr of the Physical Society of Japan held in March next year. The session to announce that a new data acquisition using advanced laboratory equipment. Mr. Dean four years Ozawa, "The science department is a" The more "means a continuous," he said, even one term of three years says, "is really fun to experiment with ideas. Intend to challenge the future "and have excitedly. The idea of a staff of part-time high school science 2 "Hayabusa" will be applied. It is amazing. Out of the box, please enjoy science experiments with the various devices.
ホームセンターで買ったパイプなどで宇宙に似た環境を再現した一見簡単な装置が、探査機を改良する研究員の目に留まり、太陽系の生命の起源を探る壮大なプロジェクトの一翼を担う。
「それじゃあ、落とすよ」。定時制の授業が終了した午後9時半過ぎ。同高の校舎内の一室で、年齢や職業も様々な部員たちが実験を始めた。スイッチを入れると、電磁石で天井板に付着していたプラスチックケースが、約2メートルの高さからわずか0・6秒で落ちた。
大小のケースを二重にしているため、内側のケースは空気抵抗を受けず、内部が地球の重力の1000分の1と、宇宙のような微小重力環境になっている。「今のよかったんちゃう?」。部員たちは、ケースの中に入れたビデオカメラの映像で、中の分銅が宙に浮かぶ様子を確認した。
実験装置は、大阪大や大型実験施設の大がかりな装置を参考に、材料を買いそろえ、数日かけて完成させた。5月に千葉市で開かれた日本地球惑星科学連合2011年大会の高校生セッションで発表したところ、審査員の1人だった東京大学大学院地球惑星科学専攻の橘助教から「手軽に何度でも微小重力環境をつくれる」と評価され、「見学させてほしい」と頼まれたという。
橘助教は、宇宙航空研究開発機構が打ち上げを予定する小惑星探査機「はやぶさ2」の試料回収チームの主任研究員で、昨年、小惑星イトカワから微粒子を持ち帰った「はやぶさ」の回収装置を改良している。7月に同高を訪れた後、東大で同様の実験装置を製作。10月の日本惑星科学会の講演会では、同高科学部の名前を入れて成果を発表した。
同高2年の城下さんは「5月に声を掛けられた時はこんなすごいことになるとは思っていなかった」と驚く。部員たちは、来年3月に開かれる日本物理学会のJr.セッションで発表するため、実験装置を使った新たなデータ取得を進めている。部長で4年の小沢さんは「科学部では『なるほどな』ということの連続」と話し、3年の市来さんも「工夫しながら実験をするのがすごく楽しい。これからも挑戦していきたい」と意気込んでいる。定時制高校の科学部員の発想が「はやぶさ2」に応用される。凄いことですね。自由な発想で、様々な工夫をしながら科学実験を楽しんでください。
春 日丘 Prefectural High part-time (Ibaraki, Osaka) The microgravity experimental apparatus made by scientific staff, Asteroid Explorer "HAYABUSA 2" has been utilized to develop.Seemingly simple device that simulates the space-like environment such as a pipe bought at home centers, caught the eye of researchers to improve the spacecraft, play a role in the grand project of the solar system to explore the origins of life.
"Then it'll drop." 9:30 pm after the end of the part-time classes. In the school room of the bank's staff began their experiments also various ages and professions. And switch on, the plastic case was an electromagnet attached to the ceiling fell in just 0.6 seconds from a height of 2 meters.Because the case of small double, the inner case are not subject to air resistance, gravity and one-thousandth of the Earth interior, which is similar to the microgravity environment of space. "Chauncey was good today?" Our staff is a video camera placed inside the case, and see how the weight of the floats in the air.Experimental apparatus, with reference to large experimental facilities and major equipment Osaka, justified buying the material, was completed over several days. High school students was presented at a session of the 2011 tournament in Japan Geoscience Union was held in Chiba in May, from assistant professor of Earth and Planetary Science University of Tokyo, Tachibana was one of the judges, "as many times as quick minute gravity can make the environment "is rated" Allow me to be visited, "it was asked.Assistant Professor Tachibana, Asteroid that will launch the JAXA Space 2 "Hayabusa" in the lead researcher on the team collected samples of last year brought the particles from the asteroid Itokawa "Hayabusa" has improved the recovery unit of the . After visiting the school in July, produced a similar experiment at Tokyo University equipment. The Planetary Society in Japan Conference in October, presented the results of the scientific name of the bank put.The bank's castle for two years, "when a voice over in May and go crazy like I was not" surprised. Our staff are, Jr of the Physical Society of Japan held in March next year. The session to announce that a new data acquisition using advanced laboratory equipment. Mr. Dean four years Ozawa, "The science department is a" The more "means a continuous," he said, even one term of three years says, "is really fun to experiment with ideas. Intend to challenge the future "and have excitedly. The idea of a staff of part-time high school science 2 "Hayabusa" will be applied. It is amazing. Out of the box, please enjoy science experiments with the various devices.
これから10年飛躍する人の条件(Conditions of people to jump the next 10 years)
今年も残すところ二日あまりになりました。様々な艱難が日本を襲いましたが、来年も大きな変化を強いられそうな感じですね。
そんな中、神田昌典氏が「2022 ― これから10年飛躍する人の条件」なる新刊を出版しました。(現在、先行予約中)
「あと10年で、会社はなくなる」「中国は2025年まで発展、日本は2020年以降、崖から転がるように落ち込む」「iPhoneは2016年に製造終了」……本書で語られる、衝撃的な予言の数々。
客観的にみれば、日本を取り囲む状況は、真っ暗。それでも、「これからの日本は、歴史上、極めてエキサイティングなチャンスに満ち溢れている」と著者は言い切る。しかし、それは「いま希望を描き、行動を起こす」ことを選んだ人のみ。2012年からの1~2年で行動することは、これから10年、あなたの、そして日本の未来を決定してしまうのだ。
「これからの10年はどうなる?」「日本人だけがつかめるチャンスとは?」「若手ビジネスパーソンが今、すべきこととは?」「30代・40代の役割とは?」……答えはすべて、本書の中にある!
カリスマ経営コンサルタント・神田昌典渾身の人生論、ついに完成。
また著者は次のように語られています。
捨て身になって、この本を書きました。はじめの一行から、最後の一行まで、すべて本音です。
私は、今後、数年間の世の中の動きが明確に見えています。それは多くの常識とは異なります。過去8年近く、このことは黙っていました。なぜなら、それを言ったところで、世の中の常識とは異なるので、誰も耳を貸してくれないからです。ですから、私は小説や、ノンフィクションという形で、私の未来予想を発表してきました。しかしそれをようやく、ビジネス書、実用書として出版したのが『2022』です。
これから3年間で、太平洋戦争後に匹敵するような、日本の大転換が訪れます。その変化は、生死をわけることにすらなりかねない変化です。だから、現在の延長で考えている限り、キャリアや仕事の飛躍はありえません。
本書における私の目的は、シンプルです。
ひとりでも多くの人に、10年後の自分の、そして日本の希望を描いていただくことです。本書を読むと、フワフワした欲望にもとづく希望ではなく、しっかりと自分に、そして現実に根差した希望を持ちます。その希望をもつ人々が集いはじめたときから、日本は大きく変わりだします。
本書は新書としては、厚めの280ページ弱。しかし、いったん頁をめくったら、最後まで読み終えるのは一瞬でしょう。
そして、最後の頁をめくったときに、あなたは10年後の自分、そして日本に大きな希望を描くはずです。
これが扉を開く力になります。
『2022』は、そうした未来の扉を開くひとへ、溢れ続ける創造性とエネルギーを与えます。
本書をとおして、あなたと対話できることを楽しみにしております。
ぜひ、あなたも年の始まりに読んで、希望をもって行動する群れに入ってみてはいかがでしょう。
Two days now so I leave this year. Japan has struck many tribulations, I feel it is forced major changes next year.During such, Mr. Masanori Kanda, "2022 - the condition of the person to jump the next 10 years" has been published which 新刊. (Currently in PRE)"In 10 years, the company no longer" "China's 2025 growth in Japan since 2020, rolling over the cliff to fall" "iPhone is the end of production in 2016" ... is told in this book, shocking many of the prophecy.An objective perspective, the situation surrounding the Japanese, black. Still, "Japan's future, history has been full of very exciting opportunity," the authors assert. However, it is "I hope to draw, take action," only those who chose to. To act in one to two years from 2012, the next 10 years, you, he would decide the future of Japan."Ten years from now what?" "Japanese people simply give you a chance? '" Young business people now, and it should not? "" 40s and 30s role? "The answer is ... all located in the manual!Reception Theory Masanori Kanda management consultant life charisma, is finally complete.Author has also been told the following.Become desperate, wrote this book. From the first line until the last line, everything is real intention.I am the future, we see a clear movement in the world for years. It is different and a lot of common sense. Past eight years, this was silent. Because it was performed in, common sense and the world is so different from everyone Kurenai lend an ear. So novel and I, in the form of non-fiction, has announced the future for me. But finally, business books, how-to book that was published as "2022" is.In the next three years, comparable to that after World War II, the Japanese come a radical change. That change is a change could lead to split even life and death. So, as long as an extension of the current thinking, career and work is possible without significantly.My goal in this book are simple.Many people in one of his 10 years, the hope is that you draw and Japan. After reading this book, based on hope rather than desire, Fluffy, and your firm to have hope, and rooted in reality. I started meeting people with the hope that Japan will issue vary widely.This book is a Hardcover, 280 pages thick weak. However, once Mekuttara page, the moment you finish reading to the end.Then, when turned over to the last page, after 10 years you own, you should draw a great deal of hope and Japan.This will force the door open."2022", the person opening the door to such a future, continue to give full of energy and creativity.Through this book, we can look forward to interacting with you.Means, you can read the beginning of the year, look into the crowd to act with hope would suggest.
そんな中、神田昌典氏が「2022 ― これから10年飛躍する人の条件」なる新刊を出版しました。(現在、先行予約中)
「あと10年で、会社はなくなる」「中国は2025年まで発展、日本は2020年以降、崖から転がるように落ち込む」「iPhoneは2016年に製造終了」……本書で語られる、衝撃的な予言の数々。
客観的にみれば、日本を取り囲む状況は、真っ暗。それでも、「これからの日本は、歴史上、極めてエキサイティングなチャンスに満ち溢れている」と著者は言い切る。しかし、それは「いま希望を描き、行動を起こす」ことを選んだ人のみ。2012年からの1~2年で行動することは、これから10年、あなたの、そして日本の未来を決定してしまうのだ。
「これからの10年はどうなる?」「日本人だけがつかめるチャンスとは?」「若手ビジネスパーソンが今、すべきこととは?」「30代・40代の役割とは?」……答えはすべて、本書の中にある!
カリスマ経営コンサルタント・神田昌典渾身の人生論、ついに完成。
また著者は次のように語られています。
捨て身になって、この本を書きました。はじめの一行から、最後の一行まで、すべて本音です。
私は、今後、数年間の世の中の動きが明確に見えています。それは多くの常識とは異なります。過去8年近く、このことは黙っていました。なぜなら、それを言ったところで、世の中の常識とは異なるので、誰も耳を貸してくれないからです。ですから、私は小説や、ノンフィクションという形で、私の未来予想を発表してきました。しかしそれをようやく、ビジネス書、実用書として出版したのが『2022』です。
これから3年間で、太平洋戦争後に匹敵するような、日本の大転換が訪れます。その変化は、生死をわけることにすらなりかねない変化です。だから、現在の延長で考えている限り、キャリアや仕事の飛躍はありえません。
本書における私の目的は、シンプルです。
ひとりでも多くの人に、10年後の自分の、そして日本の希望を描いていただくことです。本書を読むと、フワフワした欲望にもとづく希望ではなく、しっかりと自分に、そして現実に根差した希望を持ちます。その希望をもつ人々が集いはじめたときから、日本は大きく変わりだします。
本書は新書としては、厚めの280ページ弱。しかし、いったん頁をめくったら、最後まで読み終えるのは一瞬でしょう。
そして、最後の頁をめくったときに、あなたは10年後の自分、そして日本に大きな希望を描くはずです。
これが扉を開く力になります。
『2022』は、そうした未来の扉を開くひとへ、溢れ続ける創造性とエネルギーを与えます。
本書をとおして、あなたと対話できることを楽しみにしております。
ぜひ、あなたも年の始まりに読んで、希望をもって行動する群れに入ってみてはいかがでしょう。
Two days now so I leave this year. Japan has struck many tribulations, I feel it is forced major changes next year.During such, Mr. Masanori Kanda, "2022 - the condition of the person to jump the next 10 years" has been published which 新刊. (Currently in PRE)"In 10 years, the company no longer" "China's 2025 growth in Japan since 2020, rolling over the cliff to fall" "iPhone is the end of production in 2016" ... is told in this book, shocking many of the prophecy.An objective perspective, the situation surrounding the Japanese, black. Still, "Japan's future, history has been full of very exciting opportunity," the authors assert. However, it is "I hope to draw, take action," only those who chose to. To act in one to two years from 2012, the next 10 years, you, he would decide the future of Japan."Ten years from now what?" "Japanese people simply give you a chance? '" Young business people now, and it should not? "" 40s and 30s role? "The answer is ... all located in the manual!Reception Theory Masanori Kanda management consultant life charisma, is finally complete.Author has also been told the following.Become desperate, wrote this book. From the first line until the last line, everything is real intention.I am the future, we see a clear movement in the world for years. It is different and a lot of common sense. Past eight years, this was silent. Because it was performed in, common sense and the world is so different from everyone Kurenai lend an ear. So novel and I, in the form of non-fiction, has announced the future for me. But finally, business books, how-to book that was published as "2022" is.In the next three years, comparable to that after World War II, the Japanese come a radical change. That change is a change could lead to split even life and death. So, as long as an extension of the current thinking, career and work is possible without significantly.My goal in this book are simple.Many people in one of his 10 years, the hope is that you draw and Japan. After reading this book, based on hope rather than desire, Fluffy, and your firm to have hope, and rooted in reality. I started meeting people with the hope that Japan will issue vary widely.This book is a Hardcover, 280 pages thick weak. However, once Mekuttara page, the moment you finish reading to the end.Then, when turned over to the last page, after 10 years you own, you should draw a great deal of hope and Japan.This will force the door open."2022", the person opening the door to such a future, continue to give full of energy and creativity.Through this book, we can look forward to interacting with you.Means, you can read the beginning of the year, look into the crowd to act with hope would suggest.
2011年12月24日土曜日
1万人の海外留学を支援(10,000 people supporting study abroad)
内向きの若者が増えていることを受け、東京都は22日、来年度から2020年度までに高校生や大学生、若手職人計1万人の海外留学を支援していくと発表した。
都教委は「留学を通じて未来のリーダーとなるタフな若者を育てたい」としている。
計画の柱は都立高生を対象にした「次世代リーダー育成道場」。1年の夏から8か月間、日常の授業とは別に海外経験のあるビジネスマンやスポーツ選手、芸術家による講義を受けたり、英語による発表や論文の作成技術を学んだりする。3月に1か月間の短期留学を経験し、2年の秋から1年間、ホームステイ をしながら現地の高校に通う。
この他、家具や服飾、料理などの若手職人、大学生の留学費用も補助する。どんどん活用して海外に出て、外から日本や日本文化・伝統を見つめ直して欲しいですね。
In response to increasing young people's inward, Tokyo, April 22, high school and college next year fiscal 2020, we announced to support study abroad a total of 10,000 young artisans.
Threat is "young and future leaders through a tough college student" trying to.
Pillar of the plan is aimed at students 都立高 Dojo "training future leaders." 1 year 8 months since the summer, and athletes in everyday teaching and business experience abroad independently or receive lectures by artists, and learn techniques to create presentations and papers in English. Experience short-term study of one month in March, one year after the fall of two years, while attending a local high school homestay.
In addition, furniture and clothing, food artisans, such as young, to assist college students study abroad costs. Out more and more overseas to take advantage, I want to re look at the traditions of Japan and Japanese culture from the outside.
都教委は「留学を通じて未来のリーダーとなるタフな若者を育てたい」としている。
計画の柱は都立高生を対象にした「次世代リーダー育成道場」。1年の夏から8か月間、日常の授業とは別に海外経験のあるビジネスマンやスポーツ選手、芸術家による講義を受けたり、英語による発表や論文の作成技術を学んだりする。3月に1か月間の短期留学を経験し、2年の秋から1年間、ホームステイ をしながら現地の高校に通う。
この他、家具や服飾、料理などの若手職人、大学生の留学費用も補助する。どんどん活用して海外に出て、外から日本や日本文化・伝統を見つめ直して欲しいですね。
In response to increasing young people's inward, Tokyo, April 22, high school and college next year fiscal 2020, we announced to support study abroad a total of 10,000 young artisans.
Threat is "young and future leaders through a tough college student" trying to.
Pillar of the plan is aimed at students 都立高 Dojo "training future leaders." 1 year 8 months since the summer, and athletes in everyday teaching and business experience abroad independently or receive lectures by artists, and learn techniques to create presentations and papers in English. Experience short-term study of one month in March, one year after the fall of two years, while attending a local high school homestay.
In addition, furniture and clothing, food artisans, such as young, to assist college students study abroad costs. Out more and more overseas to take advantage, I want to re look at the traditions of Japan and Japanese culture from the outside.
ギャップイヤー(Gap year)
入学前や在学中の学生に学外での社会体験やボランティア活動で人間修業をしてもらおうという大学の動きが始まっている。
東京大が秋季入学への移行を検討し始めたことで、欧米で定着している「ギャップイヤー」に関心が集まったことが一因だ。国際社会で通用する人材育成につながると、政府や財界も後押ししている。
東大は、入試時期は現在のまま、入学時期を欧米と同じ9~10月頃に移すことを検討しているが、この半年間に短期留学やボランティア活動などで経 験を積ませる構想を持っている。浜田純一学長は「受験勉強の延長ではなく、学問の社会的な意味や、問題意識を学んでから大学に来てもらいたい」としてい る。
こうした社会体験を入学前に積ませる草分けは国際教養大(秋田市)。2008年度から、入学予定者が9月の入学まで社会活動に取り組む特別枠の入 試を導入している。学生はカンボジアでの地雷撤去、豪州の幼稚園で就業体験、国内での農業体験など多様なプランを自力で見つけてきたという。来年9月の入学者は、定員10人に46人が応募した。良い試みのように感じますね。多くの大学で試みられ、それが定着していくことを期待したいですね。
University has started a movement'll let you volunteer experiences and learning about human society, and during his off-campus students before admission.
In starting to consider moving to a fall enrollment of Tokyo, has settled in the West "gap year" I have gathered interest in the part. Lead to human resource development that works with the international community has also supported government and business leaders.
Tokyo University, to retain the current admissions period, have been considering moving to the West around the same 9-10 time of admission, have a plan to gain experience in volunteer activities in the past six months, and Study Abroad . Junichi Hamada President "rather than an extension of exam study, the academic and social sense, want to come to college to learn from awareness" that you are.
Piled before admission to pioneer such a great social experience of Liberal Arts (Akita). In fiscal 2008, which introduced a special entrance frame to engage in social activities planned by the school entrance in September. Students demining in Cambodia, work experience in a kindergarten in Australia, it has plans to find on their own experiences as diverse as agriculture in the country. Enrollment in September next year, 46 people who applied for 10 students. I feel like a good try. Been tried in many universities, we expect that I want it to stay.
東京大が秋季入学への移行を検討し始めたことで、欧米で定着している「ギャップイヤー」に関心が集まったことが一因だ。国際社会で通用する人材育成につながると、政府や財界も後押ししている。
東大は、入試時期は現在のまま、入学時期を欧米と同じ9~10月頃に移すことを検討しているが、この半年間に短期留学やボランティア活動などで経 験を積ませる構想を持っている。浜田純一学長は「受験勉強の延長ではなく、学問の社会的な意味や、問題意識を学んでから大学に来てもらいたい」としてい る。
こうした社会体験を入学前に積ませる草分けは国際教養大(秋田市)。2008年度から、入学予定者が9月の入学まで社会活動に取り組む特別枠の入 試を導入している。学生はカンボジアでの地雷撤去、豪州の幼稚園で就業体験、国内での農業体験など多様なプランを自力で見つけてきたという。来年9月の入学者は、定員10人に46人が応募した。良い試みのように感じますね。多くの大学で試みられ、それが定着していくことを期待したいですね。
University has started a movement'll let you volunteer experiences and learning about human society, and during his off-campus students before admission.
In starting to consider moving to a fall enrollment of Tokyo, has settled in the West "gap year" I have gathered interest in the part. Lead to human resource development that works with the international community has also supported government and business leaders.
Tokyo University, to retain the current admissions period, have been considering moving to the West around the same 9-10 time of admission, have a plan to gain experience in volunteer activities in the past six months, and Study Abroad . Junichi Hamada President "rather than an extension of exam study, the academic and social sense, want to come to college to learn from awareness" that you are.
Piled before admission to pioneer such a great social experience of Liberal Arts (Akita). In fiscal 2008, which introduced a special entrance frame to engage in social activities planned by the school entrance in September. Students demining in Cambodia, work experience in a kindergarten in Australia, it has plans to find on their own experiences as diverse as agriculture in the country. Enrollment in September next year, 46 people who applied for 10 students. I feel like a good try. Been tried in many universities, we expect that I want it to stay.
2011年12月23日金曜日
マヤの予言(Mayan prophecy)
メキシコ南東部などで栄えた古代マヤ文明を巡り、「マヤの予言」とも呼ばれる終末論が話題になっている。マヤの暦の一つが2012年12月
21~23日に区切りを迎えるとしていることから、これを「人類滅亡の日」と解釈する説があり、残り1年を切ったからだ。メキシコの国立人類学歴史学研究
所は「世界が終わると解釈するのは間違い」との見解を発表し、終末論の拡大防止に躍起だ。
メキシコ南部チアパス州タパチュラに設置された高さ2.5メートルの「終末時計」は21日、1年後に向けたカウントダウンを開始。ユカタン州には「世界の終わり」を信じる外国人が「放射能汚染と細菌から身を守るため」として、人里離れた集落もできているという。
メキシコでは12年に500以上のマヤ関連イベントが計画され、「終末論」で世界の注目が集まることを期待する声も。マヤ文明の遺跡を訪れる観光客は例年の2倍以上の5200万人に達するとも予測されている。終わってみれば何も起きなかったという例が多いですが、どうなんでしょうかね。聖書の中にも終末が何度か訪れていますが地球が壊滅することはなかったですね。そうしてみると、人間の価値観や意識の大きな変革がなされる年が2012年なのかもしれませんね。今年以上に天変地異が各地を襲い、人間の価値観が揺らぐ年になるのかもしれませんね。それを通じて悔い改めて、新たなステージに人類が移っていく年となりそうですね。
Tour the ancient Mayan civilization flourished in southeastern Mexico, for example, "Mayan prophecy" has become a hot topic, also known as eschatology. Since you are welcome break and on 21 December 2012 - 23 is one of the Mayan calendar, this "Day of annihilation" There is interpretation theory, saying, cut the remaining year. Mexico's National Anthropology Institute of History, "The end of the world is wrong to interpret" announced the view that, desperately wants to prevent the spread of eschatology.
Height of 2.5 meters was established in the southern state of Chiapas, Mexico Tapachula watch "end" is 21 days, starting the countdown for one year. The Yucatan is "the end of the world" to believe foreigners "to protect themselves from radioactive contamination and bacteria," as it can also have a secluded village.
In Mexico, the Mayan-related events are planned for more than 500 in 2012, "eschatology" voices hope that the world's attention. Tourists visiting the Mayan ruins are also expected to reach 52 million more than twice yearly. But nothing happened many examples that you look over, and I do not what. Earth will be destroyed and also visited several times in the Bible end I is not. And then trying it, I might be a 2012 year made major changes in human values and consciousness. A natural disaster struck across more than this year be the year I might shake the sense of human values. Through that repent, I will move a year is likely to stage a new humanity.
メキシコ南部チアパス州タパチュラに設置された高さ2.5メートルの「終末時計」は21日、1年後に向けたカウントダウンを開始。ユカタン州には「世界の終わり」を信じる外国人が「放射能汚染と細菌から身を守るため」として、人里離れた集落もできているという。
メキシコでは12年に500以上のマヤ関連イベントが計画され、「終末論」で世界の注目が集まることを期待する声も。マヤ文明の遺跡を訪れる観光客は例年の2倍以上の5200万人に達するとも予測されている。終わってみれば何も起きなかったという例が多いですが、どうなんでしょうかね。聖書の中にも終末が何度か訪れていますが地球が壊滅することはなかったですね。そうしてみると、人間の価値観や意識の大きな変革がなされる年が2012年なのかもしれませんね。今年以上に天変地異が各地を襲い、人間の価値観が揺らぐ年になるのかもしれませんね。それを通じて悔い改めて、新たなステージに人類が移っていく年となりそうですね。
Tour the ancient Mayan civilization flourished in southeastern Mexico, for example, "Mayan prophecy" has become a hot topic, also known as eschatology. Since you are welcome break and on 21 December 2012 - 23 is one of the Mayan calendar, this "Day of annihilation" There is interpretation theory, saying, cut the remaining year. Mexico's National Anthropology Institute of History, "The end of the world is wrong to interpret" announced the view that, desperately wants to prevent the spread of eschatology.
Height of 2.5 meters was established in the southern state of Chiapas, Mexico Tapachula watch "end" is 21 days, starting the countdown for one year. The Yucatan is "the end of the world" to believe foreigners "to protect themselves from radioactive contamination and bacteria," as it can also have a secluded village.
In Mexico, the Mayan-related events are planned for more than 500 in 2012, "eschatology" voices hope that the world's attention. Tourists visiting the Mayan ruins are also expected to reach 52 million more than twice yearly. But nothing happened many examples that you look over, and I do not what. Earth will be destroyed and also visited several times in the Bible end I is not. And then trying it, I might be a 2012 year made major changes in human values and consciousness. A natural disaster struck across more than this year be the year I might shake the sense of human values. Through that repent, I will move a year is likely to stage a new humanity.
幸福駅(Happy Station)
1970年代に大ブームとなった「幸福駅」(北海道帯広市)が再び注目を集めている。幸せを呼びそうな文字が外国人観光客に好評で、高速道路の新区間も開通し、国内からの観光客増加も見込まれる。「幸福度1位」に輝いた福井県から移り住んだ人々の地でもある。地元にとってもハッピーなブームが再燃しそうな気配だ。
「私にも彼氏ができますように」「手術が成功しますように」
87年に廃線になって使われなくなった幸福駅の待合室には、観光客が書いた願い事や名刺、幸せそうな写真などがびっしり貼り付けられている。7回来たと いう釧路市の山田さんは「ここに来ると、いやなことがあってもリセットされる。ちょっと幸福になれるパワーをもらった気もしま す」。
「幸福開拓80年史」などによると、1902(明治35)年ごろから、大水害に襲われて田畑や家屋を失った福井県などの農家が駅周辺に移住。もともと付 近一帯の地名は「幸震」だったが、1910年代ごろから「幸震」の「幸」と福井の「福」を取った「幸福」に変わったとされる。幸福のパワーを貰いに行きたいですね。
Big boom in the 1970s was "happy station" (Obihiro, Hokkaido) has attracted attention again. In popular with foreign tourists call it a happy character, and also opened a new section of highway is also expected to increase from domestic tourists. "# 1 Happiness" is also a land of people who moved from winning Fukui. Signs of relapse it is likely to be happy for the local boom.
"As to my boyfriend can" "As the successful surgery,"
Happiness is no longer used in the waiting room of the station is dead track in 1987, business cards and prayer written by tourists, and are closely bonded with a happy picture. Mr. Yamada that came seventh in Kushiro, "come here, even if it is reset nasty. The trees got a little power will be happy."
"80 years of development history of happiness," According to the 1902 (Meiji 35) from around the year, he moved to Fukui Station, such as farmers lost their homes and fields are attacked by a large flood. The area near the original place name is "New and High" was, from the 1910s around the "true" high "Section" of Fukui and "secondary" taking "happiness" that is changed. We would like to rent the power of happiness.
「私にも彼氏ができますように」「手術が成功しますように」
87年に廃線になって使われなくなった幸福駅の待合室には、観光客が書いた願い事や名刺、幸せそうな写真などがびっしり貼り付けられている。7回来たと いう釧路市の山田さんは「ここに来ると、いやなことがあってもリセットされる。ちょっと幸福になれるパワーをもらった気もしま す」。
「幸福開拓80年史」などによると、1902(明治35)年ごろから、大水害に襲われて田畑や家屋を失った福井県などの農家が駅周辺に移住。もともと付 近一帯の地名は「幸震」だったが、1910年代ごろから「幸震」の「幸」と福井の「福」を取った「幸福」に変わったとされる。幸福のパワーを貰いに行きたいですね。
Big boom in the 1970s was "happy station" (Obihiro, Hokkaido) has attracted attention again. In popular with foreign tourists call it a happy character, and also opened a new section of highway is also expected to increase from domestic tourists. "# 1 Happiness" is also a land of people who moved from winning Fukui. Signs of relapse it is likely to be happy for the local boom.
"As to my boyfriend can" "As the successful surgery,"
Happiness is no longer used in the waiting room of the station is dead track in 1987, business cards and prayer written by tourists, and are closely bonded with a happy picture. Mr. Yamada that came seventh in Kushiro, "come here, even if it is reset nasty. The trees got a little power will be happy."
"80 years of development history of happiness," According to the 1902 (Meiji 35) from around the year, he moved to Fukui Station, such as farmers lost their homes and fields are attacked by a large flood. The area near the original place name is "New and High" was, from the 1910s around the "true" high "Section" of Fukui and "secondary" taking "happiness" that is changed. We would like to rent the power of happiness.
海外に出た学生は全体の2%(Students went abroad for 2% of the total)
昨年度1年間、全国の大学が単位認定する「留学・研修プログラム」で海外に送り出した学生は全体の2%であることが、朝日新聞社と河合塾の「ひらく 日本の大学」調査でわかった。大規模校で低率なのが顕著だ。一方、高率なのは小規模校で、「国際化」に熱心な様子がみてとれる。
調査は、全国の国公私立大学759校を対象に今年秋実施し、585大学から回答があった(回収率77%)。企業などから国際的に活躍できる人材育成を求められ、国際化への対応は大学の大きな課題となっている。調査では、単位認定する留学プログラム(留学、研修、短期も含む)で2010年度に海外に送り出 した学生数をきいた。合計は4万2500人だった。海外への送り出し数を大学のデータをもとに把握したのは今回が初めて。
留学者の率は、国立が1.1%、公立が2.6%、私立が2.3%で、国立で進んでいない。1学年あたりの学生数でみる規模別では、3千人以上が 1.7%、1千~3千未満が1.9%、300~1千未満2.4%、300未満が4.4%となり、大規模大学ほど低かった。回答を寄せていない東京大を除く 旧帝国6大学は平均で1.2%にとどまった。多くの大学で、留学生を受け入れる体制は徐々にできているように聞きますが、逆に日本の学生を海外に送り出す部分は遅れている感じですね。小規模校が大規模校を就職などの部門で将来的には追い越す可能性もありますね。
若者に限らず、日本の全てが内向きになっていますから、これを打破していくことが必要ですね。
Year last year, and the accreditation of universities' student training program, "students will be sent out to foreign countries by 2% of the whole, and 河合塾 Asahi Shimbun" Japanese universities open "survey found. It marked a low rate of large schools. On the other hand, a high percentage of small schools is, "internationalization" is how an eager grasp.
The survey, conducted this fall in public and private universities across the country for 759 schools, 585 universities had responded (77% recovery). Personnel training can be sought from internationally renowned companies, support for internationalization of the university has become a major issue. In the study, study abroad program accreditation (study, training, including short-term) heard the number of students sent out abroad in fiscal 2010. The total was 12,500 4. Understanding of the university based on the number of sending data is the first time overseas.
Percentage of study abroad, 1.1% National 2.6% efficiency, 2.3% for private, not progressing at the National. By the scale seen in the number of students per academic year is more than 1.7% 3,000 1.9% 1,000 less than 1000-3, 2.4% less than 300 thousand to 1 and 4.4 less than 300 Nearby% lower as a large university. 6 except for the old Imperial College 東京大 not answer questions by only 1.2% on average. In many universities, students accept the system as if you can hear, but gradually, most foreign students in Japan send to the contrary, I feel that is delayed. Future employment in sectors such as large schools, small schools I could also overtake.
Not only young people, has inward from all of Japan, I must be going to break it.
調査は、全国の国公私立大学759校を対象に今年秋実施し、585大学から回答があった(回収率77%)。企業などから国際的に活躍できる人材育成を求められ、国際化への対応は大学の大きな課題となっている。調査では、単位認定する留学プログラム(留学、研修、短期も含む)で2010年度に海外に送り出 した学生数をきいた。合計は4万2500人だった。海外への送り出し数を大学のデータをもとに把握したのは今回が初めて。
留学者の率は、国立が1.1%、公立が2.6%、私立が2.3%で、国立で進んでいない。1学年あたりの学生数でみる規模別では、3千人以上が 1.7%、1千~3千未満が1.9%、300~1千未満2.4%、300未満が4.4%となり、大規模大学ほど低かった。回答を寄せていない東京大を除く 旧帝国6大学は平均で1.2%にとどまった。多くの大学で、留学生を受け入れる体制は徐々にできているように聞きますが、逆に日本の学生を海外に送り出す部分は遅れている感じですね。小規模校が大規模校を就職などの部門で将来的には追い越す可能性もありますね。
若者に限らず、日本の全てが内向きになっていますから、これを打破していくことが必要ですね。
Year last year, and the accreditation of universities' student training program, "students will be sent out to foreign countries by 2% of the whole, and 河合塾 Asahi Shimbun" Japanese universities open "survey found. It marked a low rate of large schools. On the other hand, a high percentage of small schools is, "internationalization" is how an eager grasp.
The survey, conducted this fall in public and private universities across the country for 759 schools, 585 universities had responded (77% recovery). Personnel training can be sought from internationally renowned companies, support for internationalization of the university has become a major issue. In the study, study abroad program accreditation (study, training, including short-term) heard the number of students sent out abroad in fiscal 2010. The total was 12,500 4. Understanding of the university based on the number of sending data is the first time overseas.
Percentage of study abroad, 1.1% National 2.6% efficiency, 2.3% for private, not progressing at the National. By the scale seen in the number of students per academic year is more than 1.7% 3,000 1.9% 1,000 less than 1000-3, 2.4% less than 300 thousand to 1 and 4.4 less than 300 Nearby% lower as a large university. 6 except for the old Imperial College 東京大 not answer questions by only 1.2% on average. In many universities, students accept the system as if you can hear, but gradually, most foreign students in Japan send to the contrary, I feel that is delayed. Future employment in sectors such as large schools, small schools I could also overtake.
Not only young people, has inward from all of Japan, I must be going to break it.
心の重い年(Years of heavy hearts)
天皇陛下は23日、78歳の誕生日を迎え、この1年を振り返っての「感想」を発表された。
多くは東日本大震災や豪雨災害について割かれ、陛下は「災害に明け暮れた心の重い年」だったが、被災者が助け合う姿やボランティアなど支援活動を「心強く」感じたとつづり、来年も「被災者に心を寄せつつ過ごしていきたい」とされた。
感想では、先月の入院を気遣ってくれた人々に感謝し、体調について「発病前の状態と変わらないように感じます」とされた。「被災地に再び厳しい寒 さが訪れようとしています」と被災者の健康を案じ、自衛隊、警察、消防、原発事故の対応にあたる東京電力関係者らに深い謝意を示された。また北海道南西沖地震の奥尻島の津波被害などに詳細に触れ、過去に学んでの防災訓練や教育の重要性に言及された。
体調面への配慮から記者会見は行われず、文書での感想となった。誕生日おめでとうございます。
肉体的にはもちろんですが、それ以上に、ご心労の多い年ではなかったのかと思います。日本人が、長い歴史の中で培ってきたものを再発見し、日本を大きく復興させることが、何よりの誕生日の贈り物になるのではないかと思います。日本の父母を喜ばせることのできる一年にしたいものです。健康に留意されてお健やかに過ごされることを祈っております。
Emperor on August 23 celebrating the birthday of 78 years, a look back year "dry" was released.
Is devoted many earthquake disasters and heavy rains East, His Majesty be "a disaster heavy heart" was, the figure and help each other support activities such as volunteer victims 'encouraged' spelling and felt even next year. "Victims want to spend mind while Links "and that.
In the comments, we thank the people who admitted last month fearful about the physical condition, "I feel like premorbid state and change" was the. "You are visiting the affected areas back into the bitter cold," suggests the health of victims and the SDF, police, fire, showed a deep gratitude to officials TEPCO nuclear accident response falls. Details such as touching the Okushiri tsunami Hokkaido Nansei-Oki earthquake was also noted the importance of disaster training and education learned in the past.
Consideration of the physical condition face a press conference is not performed, were thoughts in writing. Happy birthday.
Physically of course, further, at your age I think a lot of worry or not. Japanese people rediscover what we have cultivated over a long period of history, can Japan revive large, I think of getting a birthday gift for anything else. Year we want to be able to please their parents in Japan. We hope to be spent in good health is your health in mind.
多くは東日本大震災や豪雨災害について割かれ、陛下は「災害に明け暮れた心の重い年」だったが、被災者が助け合う姿やボランティアなど支援活動を「心強く」感じたとつづり、来年も「被災者に心を寄せつつ過ごしていきたい」とされた。
感想では、先月の入院を気遣ってくれた人々に感謝し、体調について「発病前の状態と変わらないように感じます」とされた。「被災地に再び厳しい寒 さが訪れようとしています」と被災者の健康を案じ、自衛隊、警察、消防、原発事故の対応にあたる東京電力関係者らに深い謝意を示された。また北海道南西沖地震の奥尻島の津波被害などに詳細に触れ、過去に学んでの防災訓練や教育の重要性に言及された。
体調面への配慮から記者会見は行われず、文書での感想となった。誕生日おめでとうございます。
肉体的にはもちろんですが、それ以上に、ご心労の多い年ではなかったのかと思います。日本人が、長い歴史の中で培ってきたものを再発見し、日本を大きく復興させることが、何よりの誕生日の贈り物になるのではないかと思います。日本の父母を喜ばせることのできる一年にしたいものです。健康に留意されてお健やかに過ごされることを祈っております。
Emperor on August 23 celebrating the birthday of 78 years, a look back year "dry" was released.
Is devoted many earthquake disasters and heavy rains East, His Majesty be "a disaster heavy heart" was, the figure and help each other support activities such as volunteer victims 'encouraged' spelling and felt even next year. "Victims want to spend mind while Links "and that.
In the comments, we thank the people who admitted last month fearful about the physical condition, "I feel like premorbid state and change" was the. "You are visiting the affected areas back into the bitter cold," suggests the health of victims and the SDF, police, fire, showed a deep gratitude to officials TEPCO nuclear accident response falls. Details such as touching the Okushiri tsunami Hokkaido Nansei-Oki earthquake was also noted the importance of disaster training and education learned in the past.
Consideration of the physical condition face a press conference is not performed, were thoughts in writing. Happy birthday.
Physically of course, further, at your age I think a lot of worry or not. Japanese people rediscover what we have cultivated over a long period of history, can Japan revive large, I think of getting a birthday gift for anything else. Year we want to be able to please their parents in Japan. We hope to be spent in good health is your health in mind.
2011年12月22日木曜日
2012円でバンコクへ(Bangkok to 2012 yen.)
旅行大手のエイチ・アイ・エス(HIS)は来年1月5日、タイ・バンコク行きの往復航空券を400席限定で2012円で発売する。チャーター便を活用し、航空代金に上乗せされる燃油特別付加運賃(燃油サーチャージ)も徴収しない。大洪水の被害を受けたタイの観光を支援する一環で、現地の旅行需要拡大につなげる。
日本からバンコクへの渡航には現在、日系の航空会社の場合で往復2万6000円の燃油サーチャージがかかっている。HISが売り出すのは、2月10日~3月20日に成田空港を出発する往復航空券。予約は1月5日正午12時からインターネット限定で先着順に受け付ける。
HISは10月にタイを襲った大洪水を受けバンコクへのツアーを一時中止していたが、11月下旬から再開している。タイの支援のためのも、ぜひ予約してみてはいかがでしょう。
Travel giant HIS (HIS) is January 5, 2012 in limited release seat 400 yen round-trip ticket to Bangkok, Thailand. Take advantage of charter flights, fuel surcharges be added to the aviation unit (fuel surcharge) is also not charged. As part of the Thai tourism to help the flood victims, leading to increased demand for local travel.
To travel to Bangkok from Japan are now taking a round-trip fuel surcharge of ¥ 60,000,002 in the case of a Japanese airline. Of the HIS market, the round-trip ticket departing from Narita Airport - March 20 February 10. Reservations are accepted on a first-come-first-served basis on the Internet only from 12:00 noon January 05.
HIS has been temporarily suspended tours to Bangkok, Thailand received a massive flood that hit in October, which resumed in late November. Also for the support of Thailand, try to book us would suggest.
日本からバンコクへの渡航には現在、日系の航空会社の場合で往復2万6000円の燃油サーチャージがかかっている。HISが売り出すのは、2月10日~3月20日に成田空港を出発する往復航空券。予約は1月5日正午12時からインターネット限定で先着順に受け付ける。
HISは10月にタイを襲った大洪水を受けバンコクへのツアーを一時中止していたが、11月下旬から再開している。タイの支援のためのも、ぜひ予約してみてはいかがでしょう。
Travel giant HIS (HIS) is January 5, 2012 in limited release seat 400 yen round-trip ticket to Bangkok, Thailand. Take advantage of charter flights, fuel surcharges be added to the aviation unit (fuel surcharge) is also not charged. As part of the Thai tourism to help the flood victims, leading to increased demand for local travel.
To travel to Bangkok from Japan are now taking a round-trip fuel surcharge of ¥ 60,000,002 in the case of a Japanese airline. Of the HIS market, the round-trip ticket departing from Narita Airport - March 20 February 10. Reservations are accepted on a first-come-first-served basis on the Internet only from 12:00 noon January 05.
HIS has been temporarily suspended tours to Bangkok, Thailand received a massive flood that hit in October, which resumed in late November. Also for the support of Thailand, try to book us would suggest.
3次元の世界が生まれる瞬間(Instantaneous three-dimensional world is born)
宇宙が3次元で誕生する様子を高エネルギー加速器研究機構と静岡大などの研究チームがシミュレーションで再現することに成功した。宇宙空間を「9次元」と考える最先端理論を使って、現実の3次元の世界が生まれる瞬間を初めてとらえた。宇宙論の発展につながる成果で、米物理学会誌電子版に来年1月4日に掲載される。
研究チームは、物質を構成する最小単位の素粒子は丸い粒ではなく、ひも状のものだと考える「超ひも理論」に基づき、約137億年前の宇宙誕生の様子を数値計算した。
超ひも理論はノーベル賞受賞者の南部陽一郎氏らが約40年前に提唱した「ひも理論」を発展させたもので、物質や宇宙の根源的な謎を説明する理論として広く 支持されている。しかし超ひも理論は宇宙を「9次元の空間と時間」で定義しており、現実の3次元の空間とどう結びつけるかが長年の課題だった。
研究チームは、時間の経過に伴い宇宙空間がどう変化するかを探る新手法を開発し、スーパーコンピューターで解析。その結果、初期は非常に小さい9次元の空間だったが、あるとき3つの方向だけが自然に急拡大し、膨張し始めることを発見した。これが3次元の宇宙誕生の瞬間という。
残る6次元は現在も小さい状態のままで収まっており、人間は感じることさえできない。同機構の西村淳准教授は「超ひも理論を現実の空間と結びつけられたことで、宇宙の始まりから終わりまでの理解に弾みがつく」と話している。「9次元」がどんな空間であるのか想像することもxyz軸方向が膨張して今の宇宙空間が出来上がってきたというシュミレーション結果については納得がいく感じがしますね。残る6次元も小さいまま収まっているかのように見えますが、人間が感じられないだけで3次元空間よりもっと大きいのかもしれませんね。ここで、力を発揮したのが、仕分けの対象に上がっていたスーパーコンピューターですね。
The simulation was able to reproduce the research team, including KEK and Shizuoka how the universe began in three dimensions. The space dimension "9" with the thought of cutting-edge theory, captured the first moments of real three-dimensional world is born. In the results lead to the development of cosmology, will be published on January 04 next year, American Physical Society electronic version.
The research team, the smallest unit particle of matter that make up the grain rather than rounded, corded think of "superstring theory", the figures calculated how the birth of the universe about 13.7 billion years ago.
Superstring theory was proposed about 40 years ago but they said Yoichiro Nambu of the Nobel Prize winner, "string theory" in evolution, and has been widely accepted theory to explain the mystery of origin of the universe and the matter . Superstring theory, however, the universe, "9-dimensional space and time" has been defined in many years was a challenge and if you combine a real three-dimensional space.
The research team developed a method to change how the explore outer space with the lapse of time, supercomputer analysis. As a result, the initial nine-dimensional space was very small, rapidly growing naturally only when three directions, and found to begin to swell. Moment of the birth of this three-dimensional space.
The remaining six dimensions remain small and still fit in, you can not even feel human. Associate Professor Jun Nishimura of the organization is "associated with the actual space that the superstring theory, impetus to the understanding of the universe from beginning to end," he said. "Dimension" Understanding the simulation results that have space for now-completed expansion of the xyz-axis can be any space to imagine how I will feel that will go down. It looks like if it still fits the remaining six dimensions less, I might be just larger than a three-dimensional space can not feel human. Here, the exercise of power, a super computer I was picking up on the subject.
研究チームは、物質を構成する最小単位の素粒子は丸い粒ではなく、ひも状のものだと考える「超ひも理論」に基づき、約137億年前の宇宙誕生の様子を数値計算した。
超ひも理論はノーベル賞受賞者の南部陽一郎氏らが約40年前に提唱した「ひも理論」を発展させたもので、物質や宇宙の根源的な謎を説明する理論として広く 支持されている。しかし超ひも理論は宇宙を「9次元の空間と時間」で定義しており、現実の3次元の空間とどう結びつけるかが長年の課題だった。
研究チームは、時間の経過に伴い宇宙空間がどう変化するかを探る新手法を開発し、スーパーコンピューターで解析。その結果、初期は非常に小さい9次元の空間だったが、あるとき3つの方向だけが自然に急拡大し、膨張し始めることを発見した。これが3次元の宇宙誕生の瞬間という。
残る6次元は現在も小さい状態のままで収まっており、人間は感じることさえできない。同機構の西村淳准教授は「超ひも理論を現実の空間と結びつけられたことで、宇宙の始まりから終わりまでの理解に弾みがつく」と話している。「9次元」がどんな空間であるのか想像することもxyz軸方向が膨張して今の宇宙空間が出来上がってきたというシュミレーション結果については納得がいく感じがしますね。残る6次元も小さいまま収まっているかのように見えますが、人間が感じられないだけで3次元空間よりもっと大きいのかもしれませんね。ここで、力を発揮したのが、仕分けの対象に上がっていたスーパーコンピューターですね。
The simulation was able to reproduce the research team, including KEK and Shizuoka how the universe began in three dimensions. The space dimension "9" with the thought of cutting-edge theory, captured the first moments of real three-dimensional world is born. In the results lead to the development of cosmology, will be published on January 04 next year, American Physical Society electronic version.
The research team, the smallest unit particle of matter that make up the grain rather than rounded, corded think of "superstring theory", the figures calculated how the birth of the universe about 13.7 billion years ago.
Superstring theory was proposed about 40 years ago but they said Yoichiro Nambu of the Nobel Prize winner, "string theory" in evolution, and has been widely accepted theory to explain the mystery of origin of the universe and the matter . Superstring theory, however, the universe, "9-dimensional space and time" has been defined in many years was a challenge and if you combine a real three-dimensional space.
The research team developed a method to change how the explore outer space with the lapse of time, supercomputer analysis. As a result, the initial nine-dimensional space was very small, rapidly growing naturally only when three directions, and found to begin to swell. Moment of the birth of this three-dimensional space.
The remaining six dimensions remain small and still fit in, you can not even feel human. Associate Professor Jun Nishimura of the organization is "associated with the actual space that the superstring theory, impetus to the understanding of the universe from beginning to end," he said. "Dimension" Understanding the simulation results that have space for now-completed expansion of the xyz-axis can be any space to imagine how I will feel that will go down. It looks like if it still fits the remaining six dimensions less, I might be just larger than a three-dimensional space can not feel human. Here, the exercise of power, a super computer I was picking up on the subject.
2011年12月20日火曜日
中国の影響力が38度線を越えて及ぶ危惧(Extend beyond the 38th parallel concern that China's influence)
北朝鮮の朝鮮中央通信によると、死去した金正日総書記の三男で、後継者の金正恩(キム・ジョンウン)党中央軍事委副委員長は20日、金総書記の霊前を訪れて
弔意を表した。北朝鮮メディアが金総書記死去後に正恩氏の動静を序列1位で報じたのは初めて。正恩氏の権力継承を改めて内外に示した。
朝鮮中央テレビは、平壌の錦繍山記念宮殿内で赤い布に覆われてガラスケースの中に安置されている金総書記の遺体の映像を初めて放映した。正恩氏は労働党や軍の幹部らとともに霊前を訪れ、その動静が筆頭で紹介された。正恩氏は今後、事実上の最高指導者としての活動を本格化するとみられる。
一方、韓国の柳佑益(リュ・ウイク)統一相は20日午後、韓国政府として北朝鮮住民に対する弔意を表明した。ただ、金総書記が昨年3月の哨戒艦沈没事件など韓国への軍事挑発を主導しながら謝罪をしていないとして、政府の弔問団は送らない方針を決めた。
国家葬儀委員会の公報によると、金総書記の告別式は28日に、中央追悼大会は29日にそれぞれ行う。年齢も定かではないとの報道もありますが20代後半の青年が国家を動かしていくのは不可能のように思われますね。日本が一番恐れなければならないのは、北朝鮮の政情が不安定になり、政治的に中国軍、経済的に中国資本が半島の北半分をのみ込み、中国の影響力が38度線を越えて及ぶようになると韓国は中国に飲み込まれ、日本も、その延長上で飲み込まれアメリカまで飲み込まれたら人類は悲惨な道を歩まなければならなくなる可能性がありますね。その意味からも大きな転換点に差し掛かっているように感じますね。
According to the 朝鮮中央通信 of North Korea, Kim Jong Il's third son died, the successor of Kim Jung-eun (Kim Jung-eun), vice chairman of the Party Central Military Commission on September 20, the indifference of the condolence visit Kim expressed. Reported in first place in order to turn on the positive arteries after Kim's death is the first North Korean media. And out again shown a positive turn on the power of inheritance.
Korean Central Television, first aired footage of Kim's body has been enshrined in a glass case in a red cloth-covered mountains Splendid Memorial Palace in Pyongyang. Positive on and visit the Labour Party and military officials with indifference, was introduced in the arteries that lead. A positive future on and seems to work as a full-scale de facto leader.
On the other hand, gain Woo Yoo of Korea (Ryuuiku) Unification Minister Thursday afternoon, and expressed sympathy for North Korea as the Korean government. However, as you have not yet led to an apology to the Korean military provocations, such as patrol ship sinking incident in March last year, Kim's government has decided to team send condolences.
According to the State Gazette of the funeral committee, Kim's funeral was on May 28 convention center will conduct their memorial on the 29th. Also uncertain age of youths will move the country in the late 20s and has reportedly not I seem to be impossible. The Japanese have the most 恐Renakere, political instability in North Korea, the Chinese military and political, swallowing the northern half of China's economic capital of the peninsula, the Chinese influence in the 38th Korea has become swallowed span across China, Japan, the United States to be swallowed by humans when swallowed an extension that I may have to be a miserable way 歩Manakere. I feel as if a major turning point from the mean.
According to the 朝鮮中央通信 of North Korea, Kim Jong Il's third son died, the successor of Kim Jung-eun (Kim Jung-eun), vice chairman of the Party Central Military Commission on September 20, the indifference of the condolence visit Kim expressed. Reported in first place in order to turn on the positive arteries after Kim's death is the first North Korean media. And out again shown a positive turn on the power of inheritance.
Korean Central Television, first aired footage of Kim's body has been enshrined in a glass case in a red cloth-covered mountains Splendid Memorial Palace in Pyongyang. Positive on and visit the Labour Party and military officials with indifference, was introduced in the arteries that lead. A positive future on and seems to work as a full-scale de facto leader.
On the other hand, gain Woo Yoo of Korea (Ryuuiku) Unification Minister Thursday afternoon, and expressed sympathy for North Korea as the Korean government. However, as you have not yet led to an apology to the Korean military provocations, such as patrol ship sinking incident in March last year, Kim's government has decided to team send condolences.
According to the State Gazette of the funeral committee, Kim's funeral was on May 28 convention center will conduct their memorial on the 29th. Also uncertain age of youths will move the country in the late 20s and has reportedly not I seem to be impossible. The Japanese have the most 恐Renakere, political instability in North Korea, the Chinese military and political, swallowing the northern half of China's economic capital of the peninsula, the Chinese influence in the 38th Korea has become swallowed span across China, Japan, the United States to be swallowed by humans when swallowed an extension that I may have to be a miserable way 歩Manakere. I feel as if a major turning point from the mean.
デジタルTVチューナー(Digital TV tuner)
ソフトバンクBBは20日、米アップルの多機能端末「iPad(アイパッド)」などで、テレビの地上デジタル放送と衛星放送を高画質で視聴できる「デジタルTVチューナー」を22日に発売すると発表した。
OFTBANK BB is 20 days, the U.S. Apple's multi-function device "iPad (eye pads)," etc., you can watch high-quality digital terrestrial TV and satellite broadcasting "digital TV tuner," announced on October 22 release.
Advanced mobile phone "iPhone (iPhone)" use it. Retail price of 5800 yen is about 10,000.
Video from the tuner Wireless LAN (Local Area Network) to send to the terminal, enjoy the TV wirelessly. Insert the antenna wire from the internet and television tuner, and use special software to download, such as iPad. Means, I'd like to purchase and use.
高機能携帯電話の「iPhone(アイフォーン)」でも使える。店頭価格は1万5800円前後。
チューナーから映像を無線LAN(構内情報通信網)で端末に送るため、ワイヤレスでテレビを楽しめる。チューナーにテレビからのアンテナ線とインターネット回線を差し込み、iPadなどに専用ソフトをダウンロードして利用する。ぜひ、購入して使ってみたいですね。OFTBANK BB is 20 days, the U.S. Apple's multi-function device "iPad (eye pads)," etc., you can watch high-quality digital terrestrial TV and satellite broadcasting "digital TV tuner," announced on October 22 release.
Advanced mobile phone "iPhone (iPhone)" use it. Retail price of 5800 yen is about 10,000.
Video from the tuner Wireless LAN (Local Area Network) to send to the terminal, enjoy the TV wirelessly. Insert the antenna wire from the internet and television tuner, and use special software to download, such as iPad. Means, I'd like to purchase and use.
町の鍛冶屋(The town blacksmith)
広島県安芸太田町は19日、全国公募した「町の鍛冶屋」に、広島市立大大学院で金属造形を学ぶ秋田さんを選んだと発表した。廃業した鍛冶業者の作業場を町が譲り受け、来春から無償で貸し出す。秋田さんは福山市出身。富山県内の大学を卒業して市立大大学院に進み、来春修了を予定する。作業場を拠点に創作に取り組み、鍛冶職人として生計を立てることを目指すという。 同町一帯は江戸時代にたたら製鉄が盛んで、昭和初期まで多くの鍛冶職人が活躍した。しかし産業構造の変化で職人は減少。最後の一人が引退したため、町は先月、職人を公募した。 秋田さんは「技術を高め、必要とされる職人になりたい。地域の鉄の文化についても学び情報を発信したい」と話している。鍛冶屋として自立していくことは大変そうですが、その地域固有の鉄の文化を背景に様々な試みを展開していって欲しいですね。
Akiota-cho, Hiroshima Prefecture on June 19, the National Competition "of the town blacksmith", and announced that I chose to major in graduate school, Akita studied metal molding Hiroshima City. The company took over the town blacksmith workshop went out of business, free rent from next spring. Mr. Fukuyama was born in Akita. Private university to pursue graduate and graduated from the University of Toyama Prefecture, which plans to finish next spring. The creative workshops based initiatives, it aims to make a living as a smithy. The tuning area Tatara iron flourishes in the Edo period, many were active until the early Showa smithy. Craftsmen in the industrial structure but declined. Since the last one retired, the city last month, offering a craftsman. Akita's "enhanced techniques want to be a craftsman is required. Want to disseminate information about the culture of iron in the region can learn," he said. Continue to be autonomous as a blacksmith is very likely, say I want to expand the various attempts to indigenous cultures of the iron.
Akiota-cho, Hiroshima Prefecture on June 19, the National Competition "of the town blacksmith", and announced that I chose to major in graduate school, Akita studied metal molding Hiroshima City. The company took over the town blacksmith workshop went out of business, free rent from next spring. Mr. Fukuyama was born in Akita. Private university to pursue graduate and graduated from the University of Toyama Prefecture, which plans to finish next spring. The creative workshops based initiatives, it aims to make a living as a smithy. The tuning area Tatara iron flourishes in the Edo period, many were active until the early Showa smithy. Craftsmen in the industrial structure but declined. Since the last one retired, the city last month, offering a craftsman. Akita's "enhanced techniques want to be a craftsman is required. Want to disseminate information about the culture of iron in the region can learn," he said. Continue to be autonomous as a blacksmith is very likely, say I want to expand the various attempts to indigenous cultures of the iron.
7割以上の高い確率(High probability of more than 70%)
クリスマスの時期に告白やプロポーズをすると7割以上の高い確率で成功していることが、外資系生命保険会社「アフラック」(東京都新宿区)の調査で分かった。20代女性の6割以上が「クリスマスだとOKする確率が高くなる」と答えており、気持ちが盛り上がるクリスマスは告白するチャンスといえそうだ。
調査は、12~59歳の男女1122人にインターネットで行った。それによると、クリスマスシーズンに告白・プロポーズをした経験のある92人のうち74・2%が「成功した」と回答した。一方、「クリスマスだとOKする確率が高くなると思うか」との問いに対しては、全体の53・7%が「思う」と回答し、20代女性に限ると61・9%もの高い割合だった。
また、「プレゼントとして、モノとコトのどちらがうれしいか」との質問では、恋人同士の場合は「絶対に」と「どちらかといえば」を含めた「コト派」が60・4%を占めた。同社は「高価なモノをもらうよりも、食事をしたり遊園地に行ったりするなど、一緒に時間を過ごしたいと考えるカップルが増えているようだ」と分析している。いっとき燃えあがった恋は冷めやすいとも聞きます。クリスマスの告白を契機に結ばれたカップルの、その後の状態が知りたいですね。
That a high probability of success and more than 70 percent confessed to during the Christmas season and a marriage proposal, a foreign life insurance companies, "Aflac" (Shinjuku-ku, Tokyo) survey found. More than 60% of women in their 20s, "OK that a higher probability of Christmas" and replied, feeling the excitement is Christmas It's kind of a chance to confess.
The survey, conducted over the Internet to people aged 12-59 1122. According to the report, 74.2 percent of the 92 people confessed to the proposal have ever Christmas "successful" respondents. On the other hand, "Do you think that the higher the probability that OK Christmas," and to question, but 53.7 percent of the overall "think," replied the proportion as high as 61.9% and limited to women in their 20s was.
Also, "as a gift, one of the things you and glad things" in question and, if the couple is "absolutely" and "if anything," including a "school thing" that accounted for 60.4% . The company "than having expensive things, such as amusement parks and go on a diet and seems to think more and more couples spend time together" has been said. Burning Love went up for a beat easy to hear even cold. The couple tied the wake of the Christmas confession, then I want to know the status.
調査は、12~59歳の男女1122人にインターネットで行った。それによると、クリスマスシーズンに告白・プロポーズをした経験のある92人のうち74・2%が「成功した」と回答した。一方、「クリスマスだとOKする確率が高くなると思うか」との問いに対しては、全体の53・7%が「思う」と回答し、20代女性に限ると61・9%もの高い割合だった。
また、「プレゼントとして、モノとコトのどちらがうれしいか」との質問では、恋人同士の場合は「絶対に」と「どちらかといえば」を含めた「コト派」が60・4%を占めた。同社は「高価なモノをもらうよりも、食事をしたり遊園地に行ったりするなど、一緒に時間を過ごしたいと考えるカップルが増えているようだ」と分析している。いっとき燃えあがった恋は冷めやすいとも聞きます。クリスマスの告白を契機に結ばれたカップルの、その後の状態が知りたいですね。
That a high probability of success and more than 70 percent confessed to during the Christmas season and a marriage proposal, a foreign life insurance companies, "Aflac" (Shinjuku-ku, Tokyo) survey found. More than 60% of women in their 20s, "OK that a higher probability of Christmas" and replied, feeling the excitement is Christmas It's kind of a chance to confess.
The survey, conducted over the Internet to people aged 12-59 1122. According to the report, 74.2 percent of the 92 people confessed to the proposal have ever Christmas "successful" respondents. On the other hand, "Do you think that the higher the probability that OK Christmas," and to question, but 53.7 percent of the overall "think," replied the proportion as high as 61.9% and limited to women in their 20s was.
Also, "as a gift, one of the things you and glad things" in question and, if the couple is "absolutely" and "if anything," including a "school thing" that accounted for 60.4% . The company "than having expensive things, such as amusement parks and go on a diet and seems to think more and more couples spend time together" has been said. Burning Love went up for a beat easy to hear even cold. The couple tied the wake of the Christmas confession, then I want to know the status.
弾道ミサイルを2度発射?!(Ballistic missile fired twice? !)
複数の日本政府高官によると、北朝鮮は19日午前、弾道ミサイルを少なくとも2度、日本海に向けて発射した。1発目の発射は午前8時台、2発目は
10時以降。飛行形態の分析から短距離弾道ミサイル「スカッド」の可能性が高いが、中距離弾道ミサイル「ノドン」だった可能性もあるとして、日本政府は着
弾地点などの分析を急いでいる。
高官らによると、政府はミサイル発射の兆候を数日前から把握していた。米軍も19日早朝からミサイルの動 きを監視する電子偵察機「RC135S」(コブラボール)」を日本海で飛行させた。政府高官は「以前から計画されていたものではないか」と指摘し、金正日 総書記の死去とは直接関係ないとの分析をしている。
別の政府高官は19日夜、17日にもミサイル発射があったことを明らかにした。同高官は「既定の試験だったという情報がある」と述べ、19日の発射と同様、金総書記の死去とは関係ないとの見方を示した。
また、藤村修官房長官は19日の政府・民主三役会議で「日本の情報収集衛星や米軍情報で確認したが、19日正午以降、北のミサイル発射施設に目立った動きはない」と説明した。
直接関係ないのかもしれませんが、北朝鮮内部も何が起こるか分からない状態ですし、それを取り巻く国々の思惑も絡まって極東は大変な状態です。政府は国防意識をもって国益を考えて行動して欲しいですね。
According to several Japanese officials, North Korea on the morning of May 19, at least twice a ballistic missile fired toward the Sea of Japan. Units to the first firing at 8:00 am, the first time after 10 2. Short-range ballistic missile flight analysis of the form "Scud" is likely of intermediate-range ballistic missile, "Nodong" as was possibly the Japanese government in a hurry, such as analysis of the landing site.
According to officials, the government was aware of the signs of missile launch a few days ago. Electronic surveillance aircraft to monitor the movement of the missile from the U.S. Army early 19 "RC135S" (Cobra Ball) "was flying in the Sea of Japan. Government officials are "not what I had been previously planned," pointed out, the death of Kim Jong Il has no direct relation with the analysis.
Another night of 19 government officials revealed that there was a missile launch on June 17. He added, "There is information that was the default test," he said, as well as the launch of 19, Kim's death and he said showed nothing to do.
In addition, the Chief Cabinet Secretary Osamu Fujimura three democratic governments in the 19th meeting of "The information was confirmed by the U.S. military and intelligence-gathering satellite for Japan, 19 noon, missile launch facility in northern noticeable movement is not" and been described.
This may not be directly related to state even know what happens inside North Korea, the Far East also tangled speculation surrounding countries it is a serious condition. I want the government to think and act with a conscious defense of national interests.
高官らによると、政府はミサイル発射の兆候を数日前から把握していた。米軍も19日早朝からミサイルの動 きを監視する電子偵察機「RC135S」(コブラボール)」を日本海で飛行させた。政府高官は「以前から計画されていたものではないか」と指摘し、金正日 総書記の死去とは直接関係ないとの分析をしている。
別の政府高官は19日夜、17日にもミサイル発射があったことを明らかにした。同高官は「既定の試験だったという情報がある」と述べ、19日の発射と同様、金総書記の死去とは関係ないとの見方を示した。
また、藤村修官房長官は19日の政府・民主三役会議で「日本の情報収集衛星や米軍情報で確認したが、19日正午以降、北のミサイル発射施設に目立った動きはない」と説明した。
直接関係ないのかもしれませんが、北朝鮮内部も何が起こるか分からない状態ですし、それを取り巻く国々の思惑も絡まって極東は大変な状態です。政府は国防意識をもって国益を考えて行動して欲しいですね。
According to several Japanese officials, North Korea on the morning of May 19, at least twice a ballistic missile fired toward the Sea of Japan. Units to the first firing at 8:00 am, the first time after 10 2. Short-range ballistic missile flight analysis of the form "Scud" is likely of intermediate-range ballistic missile, "Nodong" as was possibly the Japanese government in a hurry, such as analysis of the landing site.
According to officials, the government was aware of the signs of missile launch a few days ago. Electronic surveillance aircraft to monitor the movement of the missile from the U.S. Army early 19 "RC135S" (Cobra Ball) "was flying in the Sea of Japan. Government officials are "not what I had been previously planned," pointed out, the death of Kim Jong Il has no direct relation with the analysis.
Another night of 19 government officials revealed that there was a missile launch on June 17. He added, "There is information that was the default test," he said, as well as the launch of 19, Kim's death and he said showed nothing to do.
In addition, the Chief Cabinet Secretary Osamu Fujimura three democratic governments in the 19th meeting of "The information was confirmed by the U.S. military and intelligence-gathering satellite for Japan, 19 noon, missile launch facility in northern noticeable movement is not" and been described.
This may not be directly related to state even know what happens inside North Korea, the Far East also tangled speculation surrounding countries it is a serious condition. I want the government to think and act with a conscious defense of national interests.
2011年12月19日月曜日
韓日米の一体化(Unification of Korea and the United States)
朝鮮民主主義人民共和国(北朝鮮)の金正日総書記の死去を受けて米国のオバマ大統領は19日、韓国の李明博大統領と電話で会談し、「状況の進展に関して緊密に連携」することを確認した。ホワイトハウスの発表によると、オバマ大統領は朝鮮半島の安定と同盟諸国の安全保障に対する米国の強い関与を電話会談で改めて表明した。1950年に勃発(ぼっぱつ)した朝鮮戦争以降、北朝鮮と韓国は和平条約を締結していない。境界には現在も非武装地帯が設けられ、緊張状態が続いている。
今こそ、民主主義と共産主義(主体思想)の境界である38度線以南の韓国・日本そしてアメリカが強く結束して共産圏に対して力の政治をする必要があるのかもしれませんね。
North Korea by U.S. President Barack Obama on the death of Kim Jong Il on June 19, met on the phone with South Korean President Lee, "working closely developments regarding the situation" to was confirmed. According to the announcement of the White House, President Obama reiterated strong U.S. involvement in a telephone conversation to the security of allies and the stability of the Korean peninsula. The 1950 outbreak (outbreak) since the Korean War, North and South Korea have not signed a peace treaty. The demilitarized zone boundary is provided today, the tension remained.
Now is democracy and communism (Juche) may need to be a Communist political forces to unite against a strong south Korea, Japan and the United States is the boundary of the 38th I.
今こそ、民主主義と共産主義(主体思想)の境界である38度線以南の韓国・日本そしてアメリカが強く結束して共産圏に対して力の政治をする必要があるのかもしれませんね。
North Korea by U.S. President Barack Obama on the death of Kim Jong Il on June 19, met on the phone with South Korean President Lee, "working closely developments regarding the situation" to was confirmed. According to the announcement of the White House, President Obama reiterated strong U.S. involvement in a telephone conversation to the security of allies and the stability of the Korean peninsula. The 1950 outbreak (outbreak) since the Korean War, North and South Korea have not signed a peace treaty. The demilitarized zone boundary is provided today, the tension remained.
Now is democracy and communism (Juche) may need to be a Communist political forces to unite against a strong south Korea, Japan and the United States is the boundary of the 38th I.
59カ国・地域のうち58位(# 58 of 59 countries of the region)
日本人は英語が苦手といわれる。英語力の判定テスト「TOEFL」の平均得点で比較すると、日本はアジアで最下位グループだ。日本は受験者の幅が広いため、一部エリート層のみが受験する国との単純比較は難しい。それでも英語が得意と胸を張れる水準ではないのも事実だ。
もちろん全ての人に英語が必要なわけではない。だが、経済のグローバル化を背景に企業活動の舞台は広がっている。社内外を問わず、外国人と交渉する機会は確実に増えている。ビジネスの世界で事実上の共通言語となった英語を無視することはできない。
スイスの経営開発国際研究所(IMD)によると、企業ニーズに適合した語学力を獲得できているかというランキングで、日本は調査対象の59カ国・地域のうち58位だった。企業はグローバル化に活路を見いだそうとしているが、ビジネスマンの言語能力は追いついていない。何でこうも英語が苦手なんでしょうかね。英語の教育が間違っている?小学校の英語必修化も始まりましたが、どれぐらい効果を上げることができるんでしょうかね。
Japan is said to be good at English. Determine English proficiency test "TOEFL" A comparison of average scores, the lowest in Asia, Japan is a group. Japan is the candidate's wider, a simple comparison with countries that only the elite to take part is difficult. In the fine level of English proficiency and breast fact it is still not.
English is not required for all people of course. But against the backdrop of the stage of business activity is growing globalization of the economy. Any internal and external opportunities to negotiate with foreigners certainly have increased. Ignoring the de facto common language was English in the business world is not.
Swiss International Institute for Management Development (IMD), according to a ranking that language skills were able to get the company to meet the needs, Japan was ranked 58 out of 59 countries surveyed area. Companies are trying to find a way out of globalization, business language skills have not kept pace. What I would not be so good at English. English education is wrong? But also started English compulsory in elementary school, I raise what I can effect how much.
Japan is said to be good at English. Determine English proficiency test "TOEFL" A comparison of average scores, the lowest in Asia, Japan is a group. Japan is the candidate's wider, a simple comparison with countries that only the elite to take part is difficult. In the fine level of English proficiency and breast fact it is still not.
English is not required for all people of course. But against the backdrop of the stage of business activity is growing globalization of the economy. Any internal and external opportunities to negotiate with foreigners certainly have increased. Ignoring the de facto common language was English in the business world is not.
Swiss International Institute for Management Development (IMD), according to a ranking that language skills were able to get the company to meet the needs, Japan was ranked 58 out of 59 countries surveyed area. Companies are trying to find a way out of globalization, business language skills have not kept pace. What I would not be so good at English. English education is wrong? But also started English compulsory in elementary school, I raise what I can effect how much.
登録:
投稿 (Atom)