Was developed jointly by the mobile phone application that can call on at 26 institutions in 23 countries, such as language, National Institute of Information and Communications Technology, an independent administrative institution under the jurisdiction of the Ministry of Internal Affairs and Communications, different.
To freely according to the London Olympics kicks off July 27.
This app is called "(Boisutora) 4U-M VoiceTra" and support "(iPhone) iPhone" high-function mobile phone. 17 corresponds to the language, such as Germany, France and Britain during the day, and can call up to five at the same time.
For example, if you talk in Japanese and "Hello" A person is a call, the French and "Bonjour" to C who call in English "halo" to B callers can speak English, French-speaking, each is converted transmitted by voice machine. Also mobile screen, which displays "Hello" "Bonjour" with a letter.
It may not eliminate the need to learn a language. On the contrary, I might have become a language to learn through this process. In addition, it is likely to be asked is whether what it says. In that sense, I might have need to learn languages and cultures and firmly in Japanese history.
総務省所管の独立行政法人・情報通信研究機構など23か国26機関が、異なる言語でも携帯電話で通話が出来るアプリケーションを共同で開発した。
7月27日開幕するロンドン五輪に合わせて無料公開する。
このアプリは、「VoiceTra(ボイストラ)4U―M」と呼ばれ、高機能携帯電話「iPhone(アイフォーン)」に対応。日中英独仏など17言語に対応し、最大5人まで同時に通話出来る。
例えば、通話者Aが「こんにちは」と日本語で話しかけると、英語を話す通話者Bには「ハロー」と英語に、フランス語を話す通話者Cには「ボン
ジュール」とフランス語に、それぞれ変換された機械音声で伝わる。携帯画面にも、文字で「Hello」「Bonjour」と表示される。
言語を学び必要がなくなるかもしれませんね。逆に、この過程を通じて言語を学べるようになるのかもしれませんね。また、何を語るのかが問われそうですね。その意味でも、日本の歴史や言語・文化をしっかり学ぶ必要があるのかもしれませんね。
0 件のコメント:
コメントを投稿