2012年6月22日金曜日

I want to hope that soon, that is scientifically proven clearly afterlife(早く、あの世が明確に科学的に証明されることを期待したいですね)

Such as the talk is about 40% of the patients who were Mitra at home, before his death, and the sight of the parents do not already have, the research has the experience "pick up" so-called, and has led to Dimitri peaceful it is, group of doctors doing home care such as a summary of Miyagi Prefecture.
The questionnaire to 1,191 people bereaved family physicians and university researchers provide medical care at home in 2011, the family was Mito~tsu such as visits by medical clinics or offices and in one place, Fukushima Prefecture, Miyagi Prefecture 5.
Asked, "or., Are visible, you hear me, seemed to feel the presence of the people spoke about the landscape and the patient, is not visible to others" to see. Among the 541 respondents, 226 people responded (42%) and "experienced".
Saw and heard what the patient said, were "most people have already died" such as parents (51%). Buddha was also answered, such as the light of people and should not in place.
After experiencing the "welcome", patients are often concerns about death appears to be moderate, and 47% positive rating for the identity of the "good", which is higher than 19% negative rating.
The survey, carried out with the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and research grants. Experience "pick up" is to be told well, but empirical, scientific reporting is extremely rare.
Humans have a vague fear of hugging. However, the fear of death may be less if it was found that the afterlife exists and clearly would like to live there.
We will continue to birth from within the love of (the parents) husband and wife. Whole body is furnished with living in the womb of the mother, the birth and specifically in this world. Would you like to experience the death at that time, because you came out through the narrow birth canal. Is loved by his father and mother, is loved by brother, loved from variety of people and relatives, the death love their grandchildren to know that love soon, love the companion of one person, without the child, grown love child, is married and welcome.
World after death, also known as a world with a focus on love. World is best for those who went to complete the love. After all, this world as well as the womb of the mother, is a preparatory period to the next step. That it is the moment of joy when the birth of a new world take off the shell of the body clearly has been shown scientifically, fear of death is gone, all values ​​will vary greatly at the same time to go. I want to hope that soon, that is scientifically proven clearly underworld.



自宅でみとられた患者の約4割が、亡くなる前、すでにいない親の姿を見たと語るなど、いわゆる「お迎え」体験を持ち、それが穏やかなみとりにつながっているとの調査研究を、宮城県などで在宅医療を行っている医師らのグループがまとめた。
 在宅診療を行う医師や大学研究者らが2011年、宮城県5か所と福島県1か所の診療所による訪問診療などで家族をみとった遺族1191人にアンケートした。
「患者が、他人には見えない人の存在や風景について語った。あるいは、見えている、聞こえている、感じているようだった」かを尋ねた。回答者541人のうち、226人(42%)が「経験した」と答えた。
 患者が見聞きしたと語った内容は、親など「すでに死去していた人物」(51%)が最も多かった。その場にいないはずの人や仏、光などの答えもあった。
 「お迎え」を体験した後、患者は死に対する不安が和らぐように見える場合が多く、本人にとって「良かった」との肯定的評価が47%と、否定的評価19%を上回った。
 調査は、文部科学省の研究助成金を得て実施。「お迎え」体験は経験的にはよく語られるが、学術的な報告はきわめて珍しい。
 人間は漠然と死に対する恐怖を抱いています。しかし、死後の世界が明確に存在し、そこで生活するようになることが分かったなら 死に対する恐怖は少なくなるのかもしれません。
 我々は、夫婦(父母)の愛に中から誕生していきます。そして母の胎内で生活し五体が整えられて、この世に具体的に誕生します。その時、狭い産道を抜けて出てきますから死を経験するようなものです。そして父母から愛され、兄弟から愛され、親族や様々な方から愛され、次第に愛することを知り、一人の伴侶を愛し、子をなし、子を愛し成長させ、結婚させ孫を愛して死を迎える。
 死後の世界は、愛を中心とした世界であるとも言われます。愛を完成させて逝った人にとって最高の世界です。結局、この世は母の胎内同様、次のステップへの準備期間です。肉体の殻を脱いで新しい世界に誕生する喜びの瞬間であるということが科学的に明確に示された時、死に対する恐怖が消え去り、同時に全ての価値観は大きく変わっていくことでしょう。早く、あの世が明確に科学的に証明されることを期待したいですね。

0 件のコメント:

コメントを投稿