2013年9月30日月曜日

It succeeded to form a "molecule" and to combine photons.


Was successful in physics team Massachusetts and Harvard University (MIT) is to form a "molecular " and to combine photon . Was meant purely theoretical , so far is the state of matter ." Most of the properties of light as we know is derived from the photon does not have a mass , it does not interact ," said Mikhail Lukin professor to study physics at Harvard University said. We produced a specific medium "This photons each other strongly interact among them , it behaves as if with a mass with it, as is to form a molecule bound . The binding of photons such condition (bound state) had been discussed in theory previously but never ever actually observed . "The vacuum chamber , to meet the rubidium atom is a metal element , the research team (as in a stationary state , almost atom ) that was cooled to near absolute zero . Then the clouds of the atoms were irradiated with photons with a very weak laser . When you enter the cloud of atoms , photons lose energy , and slowed dramatically .When irradiated at a time of two photons , when you come out through the clouds , it was to form a single molecule by binding . Atoms and passing in the clouds , photons , caused by having to replace the energy this .On carrying "quantum information , because now it is the best way conceivable , photons thing to help our studies in overall framework , more outcomes of the time. Previously , photons that do not interact it had become a barrier "The process of this time to allow the interaction of the photon , and the development of quantum computing , such as application to the power consumption of computer problem traditional is expected . In the future , it may become possible from light , to produce a three-dimensional structure , such as a crystal .
It is a dream come true something . This technique , application and development various seems to be considered . It is a thing that became a great era .



 ハーヴァード大学とマサチューセッツ工科大学(MIT)の物理学チームが、光子を結合させて「分子」を形成することに成功した。これまでは純粋に理論上のものだった、物質の状態だ。
 「われわれが知る光の特性のほとんどは、光子が質量をもたず、相互作用しないことに由来する」と、ハーヴァード大学で物理学を研究するミハイル・ルーキン教授は述べる。「今回われわれは特殊な媒体を作りだし、その中で光子同士が強く相互作用し、それによって質量をもつかのように振る舞い、結合して分子を形成させられるようにした。このような光子の束縛状態(bound state)は、以前から理論上では議論されていたが、これまで実際に観測されたことはなかった」
 研究チームは、真空室に、金属元素であるルビジウム原子を満たし、絶対零度近くまで冷却した(原子を、ほぼ静止状態にした)。そしてこの原子の雲に、ごく弱いレーザーを使って光子を照射した。原子の雲に入ると、光子はエネルギーを失い、劇的に減速した。
ふたつの光子を一度に照射すると、雲を通り抜けて出てくるときに、結合してひとつの分子を形成していた。これは光子が、雲の中で通り過ぎる原子と、エネルギーを交換することによって生じる。
 「量子情報を運ぶ上で、光子は現在、考えられる限り最良の手段であるため、今回の成果は、より大きな枠組みでわれわれの研究に役立つものだ。これまでは、光子は相互作用をしないということが障壁になっていた」
 光子の相互作用を可能にする今回のプロセスは、量子コンピューティングの開発や、従来のコンピューターの消費電力問題への応用等が期待される。将来的には、光から、結晶のような3次元構造をつくりだすことも可能になるかもしれない。
 何か夢のような話ですね。この技術によって、様々な応用展開が考えられそうですね。凄い時代になったものです。

They find out that the gas is ejected from the black hole activity is mild.

I found out in the high-resolution observation of international research teams and National Astronomical Observatory using a radio telescope , that the gas is ejected from the black hole activity is mild . That an important achievement in order to elucidate the mechanism of action black hole mystery in many cases.At the center of many galaxies , there is a black hole that even light can not escape also a huge gravity . Not only inhale attracts the gas , black hole of some intense activity has been spewing gas actively , but because observation is difficult surrounding is dark black hole activity is mild , the presence or absence of jet unknown was .Use the ten radio telescope in the United States , Qin and colleagues of the National Astronomical Observatory of Japan to achieve high resolution of approximately 400 times that of the Hubble Space Telescope . I caught a state in which the observed around the black hole of mild largest space in the center distance of about 29 million light-years from Earth in the " Sombrero Galaxy " , small gas has erupted .Qin researcher has said, " there is a possibility of the phenomenon is not limited to active type , common to black hole the gas jet . Want to unravel the mystery further studies " he said.
Gas I 'm ejected from the black hole can not escape even light . It is a strange feeling . By all means, I want you to unravel the mystery and to promote research .



活動が穏やかなブラックホールからガスが噴出していることを、国立天文台などの国際研究チームが電波望遠鏡を使った高解像度の観測で突き止めた。謎が多いブラックホールの活動メカニズムを解明する上で重要な成果という。
 多くの銀河の中心部には、巨大な重力で光さえも脱出できないブラックホールがある。活動の激しい一部のブラックホールはガスを引き寄せて吸い込むだけでなく、活発にガスを噴出しているが、活動が穏やかなブラックホールは周辺が暗くて観測が困難なため、噴出の有無は不明だった。
 国立天文台の秦研究員らは米国の電波望遠鏡10台を使い、ハッブル宇宙望遠鏡の約400倍という高解像度を実現。地球から約2900万光年離れた「ソンブレロ銀河」の中心部にある穏やかな宇宙最大級のブラックホールの周辺を観測し、小規模のガスが噴出している様子をとらえた。
 秦研究員は「ガス噴出は活発なタイプに限らず、ブラックホールに共通した現象の可能性がある。さらに研究を進め謎を解き明かしたい」と話している。
 光さえ脱出出来ないブラックホールからガスが噴出するんですね。不思議な感覚ですね。ぜひ、研究を進めて謎を解き明かして欲しいですね。

The early morning of the 29th, Yamazaki Toyoko's Naoki Prize writer dies.

The early morning of the 29th , Yamazaki Toyoko 's Naoki Prize writer who continued to write , such as " the sun which is not sunk " and " White Tower " , a novel that highlights the Disaster of war and dark of huge organization died . 88-year-old . I performed only relatives funeral .I was born in the house of kelp quotient of well-established , Osaka Senba , 1944 , he joined the Mainichi Shimbun Osaka headquarters . '57 Enrolled as a curator section reporter , debut was to model the birthplace " goodwill ( goodwill ) " in . '58 , And won the Naoki Prize for his second in the " flower goodwill " , entered the writer activities in left the company .It accused the power struggle over the teaching post of National Medical School " White Tower " ( 65-69 Years) since , " family Magnificent " ( '73 ) , " barren zone" ( 76-78 years) a jumbo jet crash from the point of view of society based group was gouge corruption constitution of airline invited " the sun which is not sunk " and ( 1999 ) , to in-depth coverage , I cut into contradiction of power and absurd organizational structure . Work to increase the high ratings is TV drama after another , I called a hot topic in the movie . Work which I Yomifuke~tsu forget the time to be dragged into text that is backed by in-depth coverage is there are quite a lot . You've lost those regrettable .


「白い巨塔」や「沈まぬ太陽」など、巨大組織の暗部や戦争のむごさを浮き彫りにする長編小説を書き続けた直木賞作家の山崎豊子さんが29日未明、死去した。88歳。告別式は親族のみで行う。
 大阪・船場の老舗の昆布商の家で生まれ、1944年、毎日新聞大阪本社に入社。学芸部記者として在籍中の57年、生家をモデルにした「暖簾(のれん)」でデビュー。58年、2作目の「花のれん」で直木賞を受賞し、退社して作家活動に入った。
 国立大医学部の教授ポストをめぐる権力闘争を告発した「白い巨塔」(65~69年)以来、「華麗なる一族」(73年)、「不毛地帯」(76~78年)、ジャンボ機墜落事故を招いた航空会社の腐敗体質をえぐった「沈まぬ太陽」(99年)など、綿密な取材に基づく社会派の視点で、不条理な組織体質や権力の矛盾に切り込んだ。作品は相次いでテレビドラマ化されて高視聴率を上げ、映画でも話題を呼んだ。綿密な取材に裏付けられた文章に引きずり込まれるように時間を忘れて読みふけった作品が多いですね。惜しい方を亡くしましたね。

2013年9月29日日曜日

International talent strong in science.

27 , Yamaguchi announced the university reform initiatives including the establishment of a new department in 2015 . New faculty , expected to learn the knowledge of science and technology and high English proficiency "International Faculty of Integrated Arts and Sciences " in the ( tentative name ) , whether or not the installation is also determined to the end of next year . We have set also Graduate School integration of graduate school , and it aims to differentiate itself from other universities to develop " international talent strong in science " ."I understand multifaceted , comprehensively against problems that science and technology is involved , especially , you want to foster human resources that can be resolved " . Marumoto president who press conference explained the aim of the International Faculty of Integrated Arts and Sciences , which aims to new .The aim that could compete with large public and private undergraduate and across the country has made achievements and the banner of human resource development international International Liberal large ( Akita ) , and International Christian ( Tokyo ) the " International Studies " .The new department , introduced students Demuki companies outside the prefecture , perform and planning with the aim of solving various social problems the " problem -solving learning " . In addition to carrying out language training abroad in the summer of first-year students , is incorporated into the curriculum to study in partner universities of Europe and Asia in the summer fall 2 to 3 years . Conducted in English is part of the lecture . Upon graduation , to wear the power of 730 or more points measure the English language requirement in the business " TOEIC " .100 students per year , capacity of new faculty assigned by reducing the capacity of the faculty of humanities and social sciences . It does not reduce the capacity of Medicine , co- Veterinary Medicine . It is to the subjects of the entrance exam that you can take when you select either humanities , of science in high school .In graduate school , by around 2003 , I integrated into the research department of one 3 Graduate School of Science and Technology , Medicine , of the agriculture system . Because there is noted that " knowledge of the surrounding area is insufficient professional fragmented " and , it is aimed to encourage a wide range of studies across each area .
University It is also very over the survival and globalization . I want you to do it thoroughly span of 1-2 years studying abroad , not halfway .



山口大は27日、2015年度に新たな学部を設置するなどの大学改革構想を発表した。新学部は、高い英語力や科学技術の知識を習得する「国際総合科学部」(仮称)で、来年末にも設置の可否が決まる見通し。大学院の研究科統合も掲げ、「理系に強い国際的な人材」を育成して他大学との差別化を目指すという。
 「とくに科学技術が関与した諸問題に対して複眼的、総合的に理解し、解決できる人材を育てたい」。記者会見した丸本学長は新設を目指す国際総合科学部の狙いを説明した。
 国際教養大(秋田市)、国際基督教大(東京)など国際的な人材育成を掲げて実績を上げている全国の国公私立大や学部に対抗できるような「国際学部」を目指す。
 新学部では、学生が県内外の企業に出向き、様々な社会問題の解決を目指して企画立案などを行う「課題解決型学習」を導入。1年生の夏に海外で語学研修を行うほか、2年秋~3年夏にアジアや欧米の提携大学への留学をカリキュラムに組み込む。講義の一部は英語で実施。卒業時には、ビジネスで必要な英語力を測る「TOEIC」で730点以上の力を身につける。
 新学部の定員は1学年100人で、人文社会系の学部の定員を削減して割り当てる。医学部、共同獣医学部の定員は減らさない。高校で文系、理系のいずれを選択しても受験できる入試科目にするという。
 大学院では、15年度をめどに、理工学系、医学系、農学系の3研究科を一つの研究科に統合する。「専門が細分化され周辺領域への知識が不十分」との指摘があるため、各領域を横断した幅広い研究を促す狙いがある。
 大学もグローバル化や生き残りをかけてたいへんですね。留学も中途半端でなく1~2年のスパンで徹底的にやってほしいですね。

Biggest challenges facing Japanese society is the low level of English proficiency.

Foreign Policy magazine , has taken up as a major challenge that Japanese society is facing a low English proficiency . Currently, the reality despite the fact that received the English education of more than 3000 hours in compulsory education , the level is low . In fact , in the TOEFL of 2012 , Japan was the second lowest in Asia distance . It is said and educational importance of grammar and insular culture is the cause.The magazine , attention and , what can be towards the Olympics seven years later , Japan's attempt to eliminate the problem at last . Growth strategy of Abenomikusu publishes, in human resource development and industrial growth from a global perspective , "English to be able to use " is a must . The New York Times , has informed to education reform , including English , the intention of the strong liberal arts Shimomura phase .To machine the Olympic Games , which is also the perfect opportunity to appeal to the international community a new Japan , leveraging into full-fledged in English education , seems to have been attracting attention from home and abroad .Close situation is also seen in the Olympics host country in the past . For example, in China , during the Beijing Olympics in 2008 , it was providing English classes toward police officers and taxi driver , the volunteer staff . In addition , towards the Sochi Winter Olympics in 2014 , Russia seems to have done the English enhancement .However , Foreign Policy magazine , has pointed out that you do not end the efforts of transient it is important . Prime Minister Abe to have complained , and what have found the benefits of that is turning out more , go beyond the revelry of the Olympics , Japan hone their English skills , long-term development will be realized.Overall, organs is expected to realize the chance various Japanese with the attention from abroad through the Olympics , people spread there and the outside world , better change is the arise .
It is it's none of your business . It is feeling like too run in English education . People who go out in the business overseas frequently is also only then , people greet overseas tourists are also a handful . I feel important is what I will to learn the Japanese firm is the identity of Japan . Then should I learn English . I feel a short circuit but also you want is! Possible to globalization and could utilize English .



フォーリン・ポリシー誌は、英語力の低さを日本社会が抱える大きな課題として取り上げている。現在、義務教育で3000時間以上の英語教育を受けているにも関わらず、そのレベルは低いのが現実だ。実際、2012年のTOEFLでは、日本はアジア圏内で下から2番目だった。島国文化や文法重視の教育などが原因と言われている。
 同誌は、7年後の五輪に向けて、日本がついに問題の解消を図ることができるのか、と注目。アベノミクスの成長戦略が掲げる、グローバルな視点での産業成長や人材育成では、「使える英語」が必須だ。ニューヨーク・タイムズ紙は、英語も含めた教育改革に対する、下村文科相の強い意向を伝えている。
 新たな日本を国際社会にアピールする絶好のチャンスでもある五輪開催を機に、英語教育における本格的なテコ入れが、国内外から注目されているようだ。
近い事態は過去の五輪開催国にもみられる。例えば中国では、2008年北京五輪の際に、タクシー運転手や警察官、ボランティアスタッフに向けて英語クラスを提供していた。また、2014年のソチ冬季五輪に向けて、ロシアも英語強化を行っているようだ。
 しかし、フォーリン・ポリシー誌は、それを一過性の努力に終わらせないことが重要だと指摘している。安倍首相が訴えているように、日本がより外に目を向け、五輪のお祭り騒ぎにとどまらず、英語力を磨くことのメリットを見出してこそ、長期的な発展が実現できるだろう。
 総じて、五輪を通じて日本が海外から注目されるとともに、国民が外の世界とそこに広がる様々なチャンスを実感し、よりよい変化が生じるのではと期待が寄せられている。
余計なお世話ですね。英語教育に走りすぎといった感じですね。頻繁に海外にビジネスで出掛ける人も僅かですし、海外の観光客を迎える人も一握りです。日本のアイデンティティである日本語をしっかり学ぶことこそ重要な気がしますね。それから英語を学べばいいでしょう。英語を使えればグローバル化が図れるなんて短絡的な気もします。

English village is popular.

English village of Tottori University of Environmental Studies , which marked the second season from the open village is being received well . Own rules of " Japanese disabled " is , as learn English in feeling of being in a foreign country , many students use . Avid fan pack from going off-campus also has increased .
April last year , English village development in student center at the same time as the public of the University . As well as students on campus , it is wide open to off-campus from the viewpoint of local contribution . Open village time from noon to 5:00 pm from Monday to Friday . According to the large environment , the user a total of 6078 people the first year . 4915 people visited at the end of July , the user is growing at a pace of about 1.6 times the first year focusing on students this year ." The fun to meet the people of various countries " . Self-employed people in Tottori Yoshinari 's regulars from the open village originally . I reveal " opportunity to get to know a foreigner from a small in Tottori Prefecture " and is interested in English and travel abroad .Currently , staff of native speakers of a total of 10 countries and the Philippines France , Australia , and Malaysia is resident in the daily English village .The person of the self-employed , hit it off with the male staff from France and Egypt . I began to have a friendship in the private and mutually invited to dinner with each other . The bounce a voice to "It was shy , but he is true to say if English " he said.A student to learn English at university even , we need courage " there are students who are silent not speak anything at first " about ( Academic Affairs Division) , to take the first step . Self-employed person to point out that " all right if sense to go to meet friends " .
It is good if there is such a close English village . I want to hope that the English village is attached to a university or public college nationwide . It is want you to make a lot of environment to speak English anyway .



開村から2シーズン目を迎えた鳥取環境大学の英語村が好評だ。「日本語使用禁止」の独自ルールが、外国にいるような感覚で英語を学べるとして、多くの学生が利用。学外から通い詰める熱心なファンも増えてきた。
 英語村は昨年4月、大学の公立化と同時に学生センター内に整備。地域貢献の観点から学内の学生だけでなく、学外にも広く開放された。開村時間は月曜~金曜までの正午~午後5時。環境大によると、利用者は初年度が延べ6078人。本年度は7月末現在で4915人が訪れ、学生を中心に初年度の約1・6倍のペースで利用者が伸びている。
 「いろんな国の人に出会えて楽しい」。鳥取市吉成の自営業の方は開村当初からの常連だ。海外旅行や英語に興味があり「鳥取県では外国人と知り合う機会が少ないから」と明かす。
 現在、英語村にはフランスやフィリピン、オーストラリア、マレーシアなど計10カ国のネーティブスピーカーのスタッフが日替わりで常駐している。
 自営業の方は、エジプトとフランス出身の男性スタッフと意気投合。互いに食事に招き合うなどプライベートでも親交を持つようになった。「引っ込み思案だったが、英語なら言いたいことが言えた」と声を弾ませる。
大学で英語を学ぶ学生ですら、「初めは何も話せず黙っている学生がいる」(学務課)ほど、最初の一歩を踏み出すには勇気が必要だ。自営業の方は「友達に会いに行く感覚なら大丈夫」と指摘する。
 こんな英語村が近くにあっていいですね。全国の公立短大や大学に英語村が併設されることを期待したいですね。ともかく英語を話す環境をたくさん作って欲しいですね。

2013年9月27日金曜日

"I am confident" people about 20% in English.

By Tokyo was elected as the Olympic and Paralympic venues in 2020 , an increase of foreign visitors are expected. One of the keywords which became the decisive factor of the bid " hospitality " has attracted attention , but what acceptance posture 1 of 1 people Japanese to be "English is not good ," and in insulators wonder the situation .We conducted the "Survey on English response to foreign visitors " , Anfupu to expand the online English lessons " hanaso " was published the results . According to it , while it remains to about 20% , and that more than 90% responded that " good thing " is obviously for the increase of foreign tourists visiting Japan " is confident " people in English rang.Men and women up to 50s from 20s , The survey , carried out for the 437 names with the experience that has been spoken in English from foreign tourists visiting Japan . ~ 30 days August 29, 2013 , survey methods via the Internet survey period .First , I asked four rated whether or not there is how much confidence in the English skills of their own , 3.9% of the total , " confidence is a so-so " stood at 16.2 percent , " confidence is a very " is total both rate " have confidence " of the person who was the 20.1% of the total. While the need for English proficiency are actively pointed out , the situation not have the self-confidence seems to be followed by the majority of Japanese . In addition , comparing the different men and women this number , it can be seen that the men 22.7% , women stood at 17.5 percent , there " is confident " the trend is the man .
The inaudible be questions in English , and it is also in a state where I can not even talking . I would not even need to speak to everyone from would be a few weeks to say the Olympics . I feel you begin to study this opportunity , too does not occur . I feel people speak is really ~ do I support .



2020年のオリンピック・パラリンピック開催地として東京が選出されたことにより、訪日外国人旅行者の増加が予想されている。招致の決め手となったキーワードの1つ「おもてなし」が話題を集めているが、慨して「英語が苦手」とされる日本人1人1人の受け入れ態勢はどのような状況なのだろうか。
オンライン英会話レッスン「hanaso」を展開するアンフープは、「訪日外国人旅行者への英語対応に関する調査」を実施し、その結果を公表した。それによると、英語力に「自信がある」人は2割程度に留まる一方、訪日外国人旅行者の増加に対しては9割以上が「良いこと」と回答していることなどが明らかとなった。
同調査は、20代から50代までの男女で、訪日外国人旅行者から英語で話しかけられた経験を持つ437名を対象に実施。調査期間は2013年8月29日~30日、調査方法はインターネットによる。
まず、自分自身の英語力にどの程度自信があるかを4段階評価で聞いたところ、「とても自信がある」は全体の3.9%、「まあまあ自信がある」は16.2%となり、両方を合計した「自信がある」人の率は全体の20.1%となった。英語力の必要性が盛んに指摘される一方で、日本人の大半は自信をもてない状況が続いているようだ。なお、この数値を男女別に比較してみると、男性は22.7%、女性は17.5%となり、男性の方が「自信がある」傾向があることがわかる。
 英語で質問されても聞き取れないし、話すことも出来ない状態に私もありますね。オリンピックと言っても数週間のことでしょうから全員が話せる必要もないでしょうね。これを機会に勉強を始める気も起きませんね。喋れる人が対応したらいいのかな~と感じます。

After you change the global test, such as TOEFL university the "English" entrance exam problem? !

September 20 , at the Foreign Correspondents' Association of Yurakucho, Tokyo , Hiroshi Mikitani , Rakuten president serves as the CEO economic organizations with a focus on IT companies " New Economic Federation " is conference in English in front of foreign journalists I went to . The theme , in a world where globalization , if Japan or will increase the " competitiveness " . Mr. Miki valley is raising as a major point for that it's "English" . While confident in the results , leader of Internet companies to advance the English official language of the house , and proposed a bold reform of college entrance examination .Is not a test that works in only " in Japan , should be shifted to the test " to help " and practical more international . From the test of grammar center translation and , to test global , such as TOEFL specifically it is proposed that try to change "Who certainly , than preach vaguely the need for English , was set visible a university entrance examination " goal " is , will be easy links to motivate teenagers and their parents , of teachers . The per may be the sense of as practitioners .However , such admissions reform , there is also a thing had often been pointed out previously . Proposal of Mr. Miki valley would be accepted by the government .I do not know if we said " do " . When do you do , it can do realize just how soon , but said basic direction and is changing . Once this is achieved , then "The government English education in Japan to , dramatic changes will occur "Way , Miki valley Mr. hopefully . It would force those in education of Japan , a major change to the extent we can say " English Revolution" .
The screaming English education by attaching such Katahiji also funny feeling I will . I think globalization is that can not be If you can not speak English as well , such as a strange idea is I will .



IT企業を中心とした経済団体「新経済連盟」の代表理事を務める三木谷浩史・楽天社長が9月20日、東京・有楽町の外国特派員協会で、外国人記者たちを前に英語で会見を行った。テーマは、グローバル化が進む世界で、日本がどう「競争力」を高めていくか。そのための大きなポイントとして三木谷氏があげるのが「英語」だ。社内の英語公用語化を進めるネット企業のリーダーは、その成果に自信を見せつつ、大学入試の大胆な変革を提言した。
「日本国内だけで通用するテストではなく、より国際的で実用的な『役立つテスト』へと移行すべきです。具体的には翻訳と文法中心のテストから、例えばTOEFLのようなグローバルなテストに変更しようという提案です」
確かに、英会話の必要性を漠然と説くより、大学入試という目に見える「ゴール」を設定した方が、中高生やその親、教師たちの意欲向上に結びつきやすいだろう。そのあたりが実務家としてのセンスなのかもしれない。
しかしながら、そうした入試改革は、以前からたびたび指摘されていた事でもある。三木谷氏の提案は政府に受け入れられるのだろうか。
「政府は『やる』と言っています。いつやるのか、どれだけ早く実現できるのかはわかりませんが、基本的な方向性は変化しつつあると言えます。もしこれが実現したら、日本の英語教育に、劇的な変化が起きるでしょう」
三木谷氏はこう、期待を込めた。それは「英語革命」といってもいいほどの大きな変化を、日本の教育界に強いるものだろう。
 そんな肩肘張って英語教育を叫ぶのもおかしな感じがしますね。英語が出来なければグローバル化が出来ないというのも変な発想のような気がしますね。

Declined for the second consecutive year average salary.

The average salary of non-regular employees part-time workers and office workers, such as dispatch work in the private sector have received in the year 2012 at 4.08 million yen, it fell below 10,000 yen from the previous year, and decreased for the second year in a row but the 27th, I found the private salary reality statistical survey of the Internal Revenue Service.
4.67 million yen average of regular employees with the exception of the officers (¥ 5.2 million men, women 3.49 million yen). (Up 2.25 million yen, the 1.43 million yen) non-regular was 1.68 million yen. To investigate the agency is to distinguish regular and non-regular for the first time.
Was estimated from the entire salary of about 29 million people working in about 20,000 companies that the agency is extracted. At the same level as the 4.02 million yen in 1989, decreased to 590,000 yen from 4.67 million yen in 1997 was the peak.

It is not considered salary and are rising fiscal 2013 effect of Abenomikusu out. For non-regular employees and employees of small businesses, I seem becomes increasingly harsh autumn and winter the price of various things up.



民間企業で働く会社員やパート・アルバイト、派遣などの非正規従業員が2012年の1年間に受け取った給与の平均は408万円で、前年を1万円下回り、2年連続で減少したことが27日、国税庁の民間給与実態統計調査で分かった。
 役員を除く正規従業員の平均は467万円(男性520万円、女性349万円)。非正規は168万円(同225万円、同143万円)だった。同庁が正規、非正規を区別して調査するのは初めて。
 同庁が抽出した企業約2万社で働く約29万人の給与から全体を推計した。1989年の402万円と同水準で、ピークだった97年の467万円からは59万円減った。 
 アベノミクスの効果が出て2013年度は給与が上昇しているとは考えられないですね。中小企業の社員や非正規社員にとっては、様々な物の価格が上がる厳しい秋・冬になっていきそうですね。

Shinshu-made ultra-compact satellite "ShindaiSat"

Assembly "ShindaiSat (bed Sat)" of (nickname, Silver Mountain) Shinshu made ​​by ultra-small satellites scheduled to be launched in 2013 fiscal year has been completed, 26, prefectures supplies and parts in Shinshu Univ Faculty of Engineering campus in Nagano Wakasato it was unveiled to the company officials inside and outside. It is expected that through the performance test, and deliver Japan Aerospace Exploration Agency to (JAXA) at the end of November.
Cube of about 40 cm on a side satellite (about 35 km). 32 a light emitting diode (LED) is used to communicate with the ground, it has been installed solar cell power generation side (4 surface) at the top of the outer surface. I incorporating such as power and device for attitude control in space inside.
Received the parts supply companies from outside the prefecture, graduate students and others Nakajima, Professor of university had assembled from the end of August. Make sure you use performance test in a vacuum state after completion, to operate normally. To continue the test or is it successful if vibration or shock in the future.
Satellite was launched in the H2A rocket, I orbiting 400 kilometers above ground. Is performed each other to receive an LED emit light each other on the ground between the satellite the "visible light communication experiment", and make sure the utility of visible light communication ultra-long distance, to explore the possibility of new means of communication. Is that you can experiment before and after 1 year.
Nakajima Professor is expected to launch in February next year around, it is said, "you can confirm the performance of the satellite, and you want to or establish a communication device of the ground in the future" he said.

I hope that you have the performance confirmation of the last, to be launched as scheduled. I want you to show the results to show the height of the technology of Shinshu.



2013年度内に打ち上げられる予定の信州製超小型人工衛星「ShindaiSat(シンダイサット)」(愛称・ぎんれい)の組み立てが完了し、長野市若里の信州大工学部キャンパスで26日、部品などを供給した県内外の企業関係者らにお披露目された。性能検査を経て、11月末に宇宙航空研究開発機構(JAXA)に引き渡す予定だ。
 衛星は一辺約40センチの立方体(約35キロ)。外面の上部には地上との通信に使う発光ダイオード(LED)を32個、側面(4面)には発電用の太陽電池を装着している。内部には宇宙空間で姿勢制御する装置や電源などを組み込んだ。
 県内外の企業から部品供給を受け、同大の中島特任教授や大学院生らが8月下旬から組み立てていた。完成後に真空状態で性能試験し、正常に作動することを確認。今後は振動や衝撃を与えても正常に作動するか試験を続ける。
 衛星はH2Aロケットで打ち上げられ、地上400キロの軌道を回る。衛星と地上間で互いに発光させたLEDを受信し合う「可視光通信実験」を行い、超長距離の可視光通信の実用性を確かめ、新たな通信手段の可能性を探る。1年前後は実験できるという。
 中島特任教授は来年2月ごろの打ち上げを見込んでおり、「今後は衛星の性能を確認したり、地上側の通信機器を整備したりしたい」と話している。
 最後の性能確認等を行って、予定どおり打ち上げられることを期待します。信州の技術の高さを示す結果を示して欲しいですね。

2013年9月26日木曜日

Signposted Roman notation, is changing finally written in English.

Road signs of romanization , which has been referred to as " do not know" from foreigners , is changing finally written in English . Sometimes held in Tokyo in 2020 Summer Olympics and Paralympic has been determined , local governments and the Ministry of Land, Infrastructure and Transport began a change of representation around the tourist destination , but it is pointed out that " something wrong " Still ." Tocho ( Tokyo Metropolitan Government ) is a waste and can not be understood by foreigners . When I came to Japan , it took four months and to understand the guide ~ mae that ( before ) ." English school of four years " Aeon " Speaker , Erika Volz 's , have always wondered about the romanization to come to Japan from the United States .If you walk the streets , the guide is strange is full . Roman and " Tocho " , the English " Tokyo Metropolitan Government Office " are mixed around the Tokyo Metropolitan Government . Shinjuku Central Park , some to those " park " part is in " Park " , include the " koen " .In Shibuya in Tokyo 's Ginza district " Namikidori guchi " and " mouth tree-lined avenue " , " Inokashiradori iriguchi " and " entrance as well Roh head " . Erika said, " brochure and map of foreign tourists because it is English notation , you will not see any at all in this " he said.Why was such a thing . Cause is likely to have the revised sign ordinance of 1986 according to the ministry . And instructed the " alphabet also shown " in this , but it did not show whether the English whether the Roman alphabet . Then, " Hibiya Park " and " Hibiya Park " , because it was a mix of Roman alphabet and English or " Aoyama-dori " , guidance confusing that spread throughout the country , " Aoyama as " Specific examples further .
I want you to go fix the environment -friendly to foreigners change it completely to review English representation in the wake of the Olympic Games .



外国人から「わからない」と言われてきたローマ字表記の道路案内標識が、ようやく英語表記に変わりつつある。2020年夏季五輪・パラリンピックの東京開催が決まったこともあり、国土交通省や自治体は観光地を中心に表記の変更を始めたが、「それでも何かヘン」という指摘もある。
「Tocho(東京都庁)は、外国人に理解できないから無駄です。来日した時は、~mae(前)という案内を理解するのに4か月かかりました」。米国から来日して4年の英会話学校「イーオン」講師、エリカ・フォルツさんは、ローマ字表記についていつも不思議に思ってきた。
 街を歩けば、ヘンな案内がいっぱいだ。都庁の周囲にはローマ字の「Tocho」と、英語の「Tokyo Metropolitan Government Office」が混在している。新宿中央公園は、「公園」部分が「Park」になっているものと、「koen」のものがある。
 東京・銀座では「並木通り口」を「Namikidori guchi」、渋谷では「井ノ頭通り入口」を「Inokashiradori iriguchi」。エリカさんは「外国人旅行者の地図やパンフレットは英語表記なので、これではまったくわからないでしょう」と話す。
なぜ、こんなことになったのか。国交省によると1986年の改正標識令に原因がありそうだ。この中で「アルファベット併記」を指示したが、ローマ字なのか英語なのかを示さなかった。さらにその後、具体例として「日比谷公園」を「Hibiya Park」、「青山通り」は「Aoyama‐dori」などと英語とローマ字を混在させたため、わかりにくい案内が全国に広がったという。
オリンピックを契機に見直し英語表記に完全に変えて外国人に分かりやすい環境を整えていって欲しいですね。

League title for the first time in nine years after founding team.

The win 4-3 in 22 round Seibu the 26th , Tohoku Rakuten Golden Eagles professional baseball Pacific League was held at Seibu Dome Tokorozawa, Saitama Prefecture , and won the league title for the first time in nine years baseball team founded . This day it was a " 2" magic number , victory has been determined for two of Lotte lost to Nippon Ham .Rakuten reversed seven times , ace Masahiro Tanaka pitcher on the mound within the large cheers as relief nine inning . It allowed the runner , but it was concluded to surpass pinch .Rakuten new entrants from 2005 in baseball restructuring due to the disappearance of Kintetsu . It was a start from rock bottom first year that 38 wins and 97 losses and one draw . Acquisition in the first place Tanaka pitcher in high school draft of the same year Katsuya Nomura director takes office in '18 well, advanced to the climax series for the first time in '21 .In the 23 years that Hoshino Sen one director took office , the Tohoku region , including Sendai headquartered in the Great East Japan Earthquake was hit by damage unprecedented , but I got over hardship . Tanaka and extend the winning streak from opening , this season was Noboritsume the top of the league finally stable force .According to Rakuten , Sale , billed as " the largest ever " the Rakuten market from midnight of the day victory was decided begins . Period , 74 hours +2 hours 3 days .To provide in limited quantities products named after uniform number 77 Hoshino Sen one director of " 77% on delivery" in the Rakuten market . ¥ 388,700 passenger cars of 1.69 million yen , 114,500 yen a bag (one or both) ¥ 290,950 , of ¥ 498,000 luxury brand of " Chanel " , passenger car of ¥ 1,265,000 500,000 of Rolex Sharp 52-inch LCD TV 116,800 yen a watch of 8000 yen , and 140,000 yen fine and ¥ 32,200 . In addition, I also deploy campaigns that point becomes 77 times up to to shop did on the participation application .Also , in addition to a half about 500 locations and entertainment facilities and hotels in Japan and overseas , will be sold at 77 yen in limited quantities and Tokyo at the end of the year , the hotel Hawaii , Guam , and Seoul in Rakuten Travel . Period that the same as the Rakuten market .
Congratulations on winning . I want you to play the Japan Series advance in this momentum . And original confrontation with the " giant " . It is no shortage to the topic , such as confrontation of giants offense and Ma -kun .
And I do not miss the Sale , billed as " the largest ever " the Rakuten market . By all means, please try to access a Rakuten market .



プロ野球パ・リーグの東北楽天ゴールデンイーグルスが26日、埼玉県所沢市の西武ドームで行われた西武22回戦に4-3で勝ち、球団創設9年目で初のリーグ優勝に輝いた。マジックナンバーを「2」としていたこの日、2位ロッテが日本ハムに敗れたため優勝が決まった。
 楽天は七回に逆転、九回裏はエース田中将大投手がリリーフとして大歓声のなかマウンドに。走者を許したが、ピンチをしのいで締めくくった。
 楽天は近鉄の消滅に伴う球界再編で平成17年から新規参入。1年目は38勝97敗1分けというどん底からのスタートだった。翌18年に野村克也監督が就任すると同年の高校生ドラフトで田中投手を1位で獲得、21年には初めてクライマックスシリーズに進出した。
 星野仙一監督が就任した23年には、東日本大震災で本拠地を置く仙台を含む東北地方が未曽有の被害に見舞われたが、苦難を乗り越えた。今季は田中が開幕から連勝記録を伸ばすなど、安定した力でついにリーグの頂点に上り詰めた。
楽天によると、優勝が決まった日の深夜0時から楽天市場で「史上最大級」と銘打ったセールが始まる。期間は、3日間+2時間の74時間。
 楽天市場では星野仙一監督の背番号77にちなんだ「77%引き」の商品を数量限定で提供する。169万円の乗用車が38万8700円、126万5000円の乗用車が29万950円(ともに1台)、高級ブランド「シャネル」の49万8000円のバッグが11万4500円、ロレックスの50万8000円の腕時計が11万6800円、高級14万円のシャープ製52型液晶テレビが3万2200円など。また参加申し込みをした上で買い物をするとポイントが最大で77倍となるキャンペーンも展開する。
 また、楽天トラベルでは国内・国外のホテルや娯楽施設など約500カ所を半額とするほか、年末の東京都内や、ハワイ、グアム、ソウルなどのホテルを数量限定で77円で販売する。期間は楽天市場と同じという。
 優勝おめでとうございます。この勢いで日本シリーズ進出を果たして欲しいですね。そして原「巨人」との対決。マーくんと巨人打線の対決など話題に事欠かないですね。
楽天市場で「史上最大級」と銘打ったセールも見逃せないですね。ぜひ、楽天市場にもアクセスしてみてください。

2013年9月25日水曜日

Robot the world's only that you can work well in water.

The 25th, we have developed primary work of amphibious robot the "Sakura No. 2", Chibakogyodai was published in the press. I expect to be involved in, such as decommissioning work of TEPCO Fukushima Daiichi nuclear power plant.
Furuta director of CIT Future Robotics Technology Center, said, "The most comprehensive move. Reactor building, which was developed incorporating the needs of the nuclear power plant workers, is the only robot in the world that can work even in water" he said. August, university signed a technical cooperation agreement for the development and production of the primary areas for robot and Mitsubishi Heavy Industries. In the first step, Sakura No. 2 aim to commercialize the disaster site for the workers is not put in such high radiation dose.
Sakura No. 2 improvement and durability were investigated and taken inside the reactor building into the first nuclear power plant in '23 Heisei "Quince". I have also added waterproof function. Can be taken at the position of about two meters in height and can be equipped with a device of up to 60 km, if you install the camera on the robot arm. I want you to put on the business based on the practical robot that can withstand use and disaster site variety.



千葉工業大は25日、水陸両用の原発作業ロボット「桜2号」を開発し、報道陣に公開した。東京電力福島第1原発の廃炉作業などに携わることを見込んでいる。
 千葉工大未来ロボット技術研究センターの古田所長は「原発作業員の要望を取り入れ開発した。原子炉建屋内を縦横無尽に動け、水中でも作業できる世界で唯一のロボットだ」と語った。同大は8月、三菱重工業と原発分野向けロボットの開発・生産に関する技術協力協定を締結。桜2号はその第1弾で、高い放射線量などで作業員が入れない災害現場向けに事業化を目指す。
 桜2号は平成23年に第1原発に入り原子炉建屋内を調査・撮影した「クインス」の耐久性などを改良。防水機能も加えた。最大60キロの機器を搭載でき、ロボットアームにカメラを取り付けると高さ約2メートルの位置で撮影できる。様々な災害現場や使用に耐えうる実用的なロボットを事業ベースに載せて欲しいですね。

Three leading candidates for the Nobel Prize will be announced.

The 25th, the U.S. information company Thomson Reuters has announced the 28 people leading candidate for the Nobel Prize that was expected on the basis of such study of citations of papers. Chose a total of three Hideo Hosono Tokyokogyodai professor in physics prize, and Noboru Mizushima, Tokyo University professor and Yoshinori Ohsumi, Tokyokogyodai Professor in Physiology or Medicine Prize in Japanese.
Through research in (Okazaki, Aichi Prefecture), Osumi, Mizushima Both men, the mechanism of the phenomenon called "autophagy (autophagy)" and to break down the waste, such as abnormal protein inside the cell National Institute for Basic Biology were elucidated.
Hosono is found that the compound as a main component iron, becomes superconducting at which the resistance becomes zero when cooled. I overturned the common sense iron that hard to become the superconductivity.
Nobel Prize this year will be announced starting with the Prize for Medicine and Physiology of the 7th October. I remember as had no winner last year, but what I do or will be this year. Literature Prize Haruki Murakami I do What about. Let's wait for the announcement while expecting.




米情報会社トムソン・ロイターは25日、論文の引用回数の調査などに基づいて予想したノーベル賞の有力候補者28人を発表した。日本人では医学生理学賞に大隅良典・東京工業大特任教授と水島昇・東京大教授を、物理学賞に細野秀雄・東京工業大教授の計3人を選んだ。
 大隅、水島両氏は、基礎生物学研究所(愛知県岡崎市)での研究を通じて、細胞の内部で異常なタンパク質などのごみを分解する「オートファジー(自食作用)」と呼ばれる現象の仕組みを解明した。
 細野氏は、鉄を主な成分とする化合物が、冷却すると電気抵抗がゼロになる超電導になることを発見。鉄は超電導になりにくいという常識を覆した。
 今年のノーベル賞は10月7日の医学生理学賞を皮切りに発表される。昨年は受賞者がいなかったように記憶していますが今年はどうなるんでしょうかね。村上春樹さんの文学賞受賞はどうなんでしょうかね。期待しながら発表を待ちましょう。

It is conquered Japan using feng shui!

Claims that " Conquered Japan using feng shui " , contributed to the paper by the Korea University in South Korea has become a hot topic .According to the contribution of Professor Chosun Ilbo has been published , Jissoji in Jiri foot of Korea Southwest Jeollanam-do that " was built in order to shut off the air of a land flowing to Japan" . There is a bell shape reminiscent of Japan map was attached to the temple , it is recommended to visit with the " will be hit once in Japan ( which is a symbol ) Mount Fuji every time you pick " .Fate of the nation and nation , that is influenced natural environment by ( terrain ) " feng shui " theory is pervasive in South Korea , it is the end of the fourteenth century , Seoul current also stipulated in the Feng Shui Joseon era are . The regret was driven for such survey in the Korean Peninsula reign of Japan 's general recognition of "It's a conspiracy that big guys tried not born Japanese who Korea the pulse area ( excellent ) " .Professor known as a researcher who is also author discussed in all seriousness this theory , but it is accepted without discomfort in the Korean society . From among the Japanese that read , sigh is leaking to " disease anti-Japanese " give attend to Japan-bashing even university professors brought up feng shui .
It is a divided nation that remains only in the world . Communism and democracy has to face across the 38th parallel . If I explain thought to deny the idea that affirming God speaking more . I hear that long-cherished wish of ethnic unification also some fading . I think that you do not have to love Korea is North Korea had with difficulty is it might be widespread .
South Korea , Japan and the United States will have to unless we become one from the meaning , but the reality is not it? Different . President Park I has seen the attitude of China than Japan . Korea now I have become funny .
In South Korea , Myung Moon with a anti-communist thought that was considered a Messiah of the Second Coming I was come Come to think of it . It will be one year passed away , but I do wonder why it feels spiritual pillar of South Korea was gone . Future , I will have to watch how South Korea , or go running .



「風水を利用し日本を制圧だ!」と主張する、韓国の大学教授による韓国紙への寄稿が話題になっている。
 朝鮮日報が掲載した教授の寄稿によると、韓国南西部全羅南道の智異山麓にある実相寺は「日本に流れる地の気を遮断するために建立された」という。寺には日本地図を連想させる形がついた鐘があり、「一突きするごとに日本の(象徴である)富士山を一回殴ることになる」と訪問を推奨している。
 韓国では国家や民族の運命が、自然環境(地勢)によって左右されるという「風水」説が広く浸透しており、現在の首都ソウルも14世紀末、李氏朝鮮時代に風水で定められたとされている。また日本の朝鮮半島統治時代に測量などのために打ち込まれたくいは「日本人が韓国の(優れた)地脈を絶ち大物が生まれないようにしようとした謀略だ」との認識が一般的だ。
 教授はこの説を大まじめに論じた著書もある研究者として知られているが、韓国社会では違和感なく受け入れられている。一読した日本人の間からは、大学教授までもが風水を持ち出し日本たたきに精を出す“反日病”にため息が漏れている。
 世界で唯一残る分断国家です。38度線をはさんで民主と共産が対峙しています。もっと言えば神を肯定する思想と否定する思想ですかね。南北統一という民族の悲願も薄れつつあると聞きます。苦労して韓国が北朝鮮を抱えて愛する必要がないという思いが広がっているのかもしれませんね。
 その意味からも韓国・日本・アメリカが一つになっていかなければならないでしょうが現実は違っていますね。朴大統領は日本より中国寄りの姿勢を見せていますね。今の韓国はおかしくなってきていますね。
 そういえば韓国には、再臨のメシアと考えられていた反共思想を持った文鮮明師がいらっしゃいましたね。亡くなられて1年になりますが韓国の霊的支柱が無くなってしまった感じなんでしょうかね。今後、韓国が、どのように動いていくのか注視する必要があるでしょうね。

2013年9月24日火曜日

Young people up to 20 years old is about 70% of people to handwriting a letter or postcard.

People to handwriting a letter or postcard is more than the generation of on and about 70% of young people up to 20 years old, people who think "should be handwriting as much as possible in the future" is also the 50% of 10 to 30s the 24th, that the component exceeds revealed in the "public Opinion Poll on national language" the Agency for Cultural Affairs went to last year.
I found in the handy mail to settle, good handwriting is being evaluated in young people.
March this year, we conducted an interview method to target men and women over 16 years of age across the country, and received responses from 2153 people. People who answered that they would "handwritten" for the body of the letter such as postcards and in 64%, and decreased from 75% of the 04 year study. And 67% in total, who handwritten Athena also decreased from 80% of 04 year.

Is that young people are evaluating the merit of handwritten It is a good thing. It is still early in the New Year's card, but to handwriting with thought and I might want.



はがきや手紙を手書きにする人が20歳代までの若者は約7割と上の世代に比べて多く、「今後もなるべく手書きにするべきだ」と考える人も10~30代で5割を超えていることが24日、文化庁が昨年度に行った「国語に関する世論調査」で明らかになった。
 手軽なメールが定着する中で、手書きの良さが若者に評価されているとみられる。
 今年3月、全国の16歳以上の男女を対象に面接方式で実施し、2153人から回答を得た。はがきや手紙などの本文について「手書きをする」と答えた人は64%で、04年度調査の75%から減った。あて名を手書きする人も全体で67%と、04年度の80%から減少した。
 若者が手書きの良さを評価しているというのは良い事ですね。年賀状にはまだ早いですが、思いを込めて手書きするのもいいかもしれませんね。

Quantum computer.

Research and development process at one time a huge calculated using a quantum mechanical phenomenon that occurs in the world, such as micro (particles of light) photons and electrons in the "quantum computer" is accelerating.
Per bit, conventional computers for the impossible has only value of either 0 or 1, a qubit quantum computer; by (qubit quantum bit), the proportion of any value between 0 and 1 per bit it is possible to hold the overlapped by.
If any n qubits, it is possible to simultaneously calculate the state of n squared 2. If the hardware of thousands qubit When you have achieved, and multiple use of this quantum bits, quantum computer will realize the parallel processing of scale that can not be realized in the classical computer.
It is expected to be solvable instantly mathematical problems that can not be solved effectively because it takes many years for the calculation on a computer today. In order to be seen at a variety of real-world research and state-of-the-art, quantum computers in earnest if it is put to practical use, these challenges is expected to give a dramatic effect.
I seen quantum computer that exceeds the current computer is a big change and innovation research and development, the social system state-of-the-art. Development has been rough going so far, the potential for the emergence of new technology a series, practical full-fledged rapidly future is likely.
It is a difficult world concept is difficult to understand the quantum teleportation, etc. came out, but I want to promote further research and for practical use by clear a hurdle variety.



電子や光子(光の粒子)などミクロな世界で起きる量子力学的な現象を利用して膨大な計算を一度に処理する「量子コンピューター」の研究開発が加速している。
従来の計算機は1ビットにつき、0か1の何れかの値しか持ち得ないのに対して、量子計算機では量子ビット (qubit; quantum bit) により、1ビットにつき0と1の値を任意の割合で重ね合わせて保持することが可能である。
n量子ビットあれば、2のn乘の状態を同時に計算できる。もし、数千qubitのハードウェアが実現したら、この量子ビットを複数利用して、量子計算機は古典計算機では実現し得ない規模の並列処理が実現する。
現在のコンピューターでは計算に何年もかかるため事実上解けない数学的な問題が瞬時に解けると期待されている。こうした難問は最先端の研究や実社会の様々なところでみられるため、本格的な量子コンピューターが実用化されれば、劇的な影響を与える見通しだ。
現在のコンピューターを超える量子コンピューターは、最先端の研究開発やイノベーション、社会システムを大きく変えるとみられる。これまで開発が難航してきたが、相次ぐ新技術の登場で、本格的な実用化が今後急速に進む可能性がありそうだ。
量子テレポーテーション等の理解しにくい概念が出てきて難解な世界ですが、様々なハードルをクリヤーして実用化に向けて更なる研究を進めて欲しいですね。

10 yen curry.

The 25th, "10 yen curry" is served at the restaurant this year Hibiya Matsumotoro Hibiya Park (Chiyoda-ku, Tokyo). The building burned down in (1971) 1971 student protesters return of Okinawa struggle and arson. A charity that began grateful to be one after another and encouragement seek the reopening, to become the 41st.
Matsumotoro was founded in 1903. It 's the year Hibiya Park was completed as a Western-style garden of Japan's first. Kosaka for president, November 19, 1971 that it was in Yakiuchi became a turning point that the concept of change management.
"At that time I a youngster. I was thinking How can a just or increase sales.. That I thought this old store, and any collapse"
I would have been crushed if I They just want to make money. And I guess went on behalf of the concept of "willing to get a lot of people" through a letter, such as waiting for the resumption of many people.

Thanks is "10 yen curry". I want you to taste and slowly thanks.



日比谷公園(東京都千代田区)のレストラン日比谷松本楼で25日、今年も「10円カレー」が振る舞われる。沖縄返還闘争の学生デモ隊が放火して1971(昭和46)年に建物が焼失。営業再開を求める励ましが相次いだことに感謝して始まったチャリティーで、41回目になる。
 松本楼は1903(明治36)年の創業。日本初の洋式庭園として日比谷公園が完成した年のことだ。小坂社長にとって、焼き打ちに遭った71年11月19日は、経営の考え方を改める転機になった。
 「あの頃は若造でね。売り上げをどう伸ばすかばかりを考えていた。こんな古い店、いずれつぶれると思っていた。」
 儲けることだけを考えていたらつぶれていたでしょうね。多くの方々の再開を待つ手紙等を通じて「多くの人に喜んでいただく」という考え方に変わっていったんでしょうね。
 感謝の「10円カレー」です。感謝しながらゆっくり味わって欲しいですね。

I should probably focus on language education.

The 24th, Agency for Cultural Affairs announced the results of the "Public Opinion Poll on national language" of the 2012 fiscal year.

As a result of questions are five, in four "Funpan thing," "the flow rod pointing (pole)," "Yakubusoku" and "do not put the mind", is not the original meaning in the selection formula the meaning of the idiom misuse stand out it has resulted in the answer is more than the use of the original. And "that it is funny and irresistible" in the original meaning is "that there are no way to frustrating" (49%) exceeded more than doubled (20%) In "Funpan thing".

The question is whether "write a letter in everyday handwriting", the percentage of people that handwriting the "body, such as a letter or postcard" was around 11 points under the survey of eight years ago at 64%. Handwriting group stays at 30% in the "text, such as a report or reports", fell 16 points from the previous survey. I support that with the spread of personal computers and mobile phones, the opportunity to hand the sentence is reduced.

The questions about face-to-face communication, the proportion of people with and people with "something to say their is not transmitted to the other party" experience, "won such can understand that I want to say the people" experience of more than 60% of both was. For the cause, responded that "There is a problem to me" and stands out as the younger generation, there is no tendency to self-confidence interaction was observed.

I should go to enrich language is a Japanese identity (Japanese) education. I should probably focus on language education in English education or more. In English I am a "i", but there are various expressions in Japanese.

I think you know the splendor and depth of Japanese culture through learning the language, pride in Japan is either not coming birth.



文化庁は24日、2012年度の「国語に関する世論調査」の結果を公表した。
 誤用が目立つ慣用句の意味を選択式で5つ出題したところ、「噴飯もの」「流れに棹(さお)さす」「役不足」「気が置けない」の4つで、本来 の意味ではない回答が本来の使い方を上回る結果となった。「噴飯もの」では本来の意味の「おかしくてたまらないこと」(20%)を「腹立たしくて仕方ない こと」(49%)が倍以上上回った。
 「ふだん手書きで文字を書くか」という設問では、「はがきや手紙などの本文」を手書きする人の割合は64%で8年前の調査を11ポイント下 回った。「報告書やリポートなどの文章」では手書き派が30%にとどまり、前回調査より16ポイント減った。パソコンや携帯電話の普及に伴い、文章を手書きする機会が減少していることを裏付けた。
 対面コミュニケーションに関する質問では、「自分の言いたいことが相手に伝わらなかった」経験がある人と、「人の言いたいことを理解できな かった」経験がある人の割合がともに6割を超えた。原因については、若い世代ほど「自分に問題がある」との回答が目立ち、対話に自信がない傾向がみられた。
 日本人のアイデンティティである国語(日本語)教育を充実させていくべきですね。英語教育以上に国語教育に力を注ぐべきでしょうね。英語で私は「i」ですが、日本語には様々な表現が有ります。
国語を学ぶことを通じて日本文化の奥深さや素晴らしさを知り、日本に対する誇りが生まれてくるのではないかと思います。

Main component of the atmosphere of exoplanet "GJ1214b" is water vapor.

Is located at a distance of about 40 light-years from Earth, exoplanet, called several times the Earth as "super Earth" is the size of the "GJ1214b", to be seen the main component of air and water vapor observations, such as the University of Tokyo and the National Astronomical Observatory of Japan I found in the. The clue to the mystery of the formation process of super earth.
Magnitude in the middle of Neptune and Earth, super ground super-Earth of solid as the earth surface. The planet of new types found in recent years, the nature little is known.
The visible light camera of Subaru Telescope of the U.S. Hawaii Island, is equipped with a special filter that passes only blue light, observation team observed GJ1214b in the direction of Ophiuchus. When the planet crosses in front of the star by the revolution, was captured the light of the star that reaches the Earth passes through the planet's atmosphere.
Was analyzed in conjunction with other observations, the planet atmosphere was found to be potentially rich in water vapor is high. I found life and liquid water does not exist. The atmosphere of super earth, planet seen main component is hydrogen so far only had been found one thing that various revealed the composition.

It is a great component of the atmosphere is apparent from the light that reaches from a distance of 40 light years. I want you to clarify the formation process of super earth continues to observation.



地球から約40光年の距離にあり、大きさが地球の数倍の「スーパーアース」と呼ばれる太陽系外惑星「GJ1214b」は、大気の主成分が水蒸気とみられることが国立天文台や東大などの観測で分かった。スーパーアースの形成過程の謎を解く手掛かりになる。
 スーパーアースは大きさが地球と海王星の中間で、表面は地球のように固体の巨大地球型惑星。近年になって見つかった新しいタイプの惑星で、その性質はほとんど分かっていない。
 観測チームは米ハワイ島のすばる望遠鏡の可視光カメラに、青い光だけを通す特殊なフィルターを装着し、へびつかい座の方向にあるGJ1214bを観測。惑星が公転により恒星の前を横切る際、惑星の大気を透過して地球に届く恒星の光をとらえた。
 他の観測結果と合わせて分析した結果、この惑星の大気は水蒸気を豊富に含む可能性が高いことが分かった。液体の水や生命は存在しないとみられる。スーパーアースの大気は、これまで主成分が水素とみられる惑星が1つ見つかっていただけで、組成は多様なことが明らかになった。
 40光年の距離から届く光から大気の成分が分かるとは凄いですね。観測を続けてスーパーアースの形成過程を明かにして欲しいですね。

2013年9月23日月曜日

Hydrothermal power generation.

Experiment to produce electricity by using the heat water containing hydrogen sulfide to be ejected from the deep-sea of "hydrothermal power generation", a team of Marine-Earth Science and Technology Organization is successful the first time in the world. If you can raise in local essential power to the observation and exploration of the seabed, the possibility of studying the ocean explode.
Seabed of 1050 m depth of Okinawa Iheya (Iheya) off the island. In hot water of about 300 degrees you're spouting, current is generated when I shade the electrode in the robot arm unmanned spacecraft "Hyper Dolphin", a light-emitting diode (LED) is shining red in the world of darkness that sunlight does not reach .
I announced this month, marine mechanism was successful in this experiment. Yamamoto researchers explain, "there is a potential difference in the water and the surrounding hot water spewing from deep underground, is caused electricity by using it" he said.
On the earth, where magma activity of an active underground there are many. Seawater soaked from the ocean floor is heated by magma, in the same way as land of hot springs, hot water containing a large amount of hydrogen sulfide is ejected from the gap of the crust in the waters.
The decomposed into hydrogen ions and sulfur in water, hydrogen sulfide emits electrons. In the experiment, I received in electrodes painted iridium on the inside of the titanium pipe, the electronic.
Electrons move to the platinum electrode of seawater side through the wire. It was released into seawater is separated into hydrogen ions and oxygen, is easily receive electrons. It was possible to light the LED thus the electron flow (current) is generated, was placed between the two electrodes. Yamamoto researcher to talk with "is a fairly simple mechanism".

I work efficiency will improve dramatically if there is a light on the observation and exploration of the seabed. Please complete the research and further improvement towards practical application.



深海底から噴出する硫化水素を含む熱水を使って電気を生み出す「海底熱水発電」の実験に、海洋研究開発機構のチームが世界で初めて成功した。海底の探査や観測に不可欠な電力を現地で調達できれば、海洋研究の可能性は一気に広がる。
 沖縄・伊平屋(いへや)島沖の深さ1050メートルの海底。噴出している約300度の熱水に、無人探査機「ハイパードルフィン」のロボットアームで電極をかざすと電流が発生し、太陽光が届かない闇の世界に発光ダイオード(LED)が赤く輝いた。
 海洋機構は今月、こんな実験に成功したと発表した。山本研究員は「地下深くから噴き出す熱水と周辺の海水には電位差があり、それを利用して電気を起こしたのです」と説明する。
 地球上には、地下のマグマ活動が活発な場所が多数存在する。海域では海底からしみ込んだ海水がマグマで熱せられ、陸上の温泉と同じように、硫化水素を大量に含む熱水が地殻の隙間から噴出する。
 硫化水素は水中で硫黄と水素イオンに分解し、電子を放出する。実験では、この電子を、チタン製パイプの内側にイリジウムを塗った電極で受け取った。
 電子は電線を通って海水側の白金電極へ移動。酸素と水素イオンに分離し、電子を受け取りやすくなっている海水へ放出された。こうして電子の流れ(電流)が発生し、両電極の間に設置したLEDを点灯させることができた。山本研究員は「実に単純な仕組みです」と話す。
 海底の探査や観測に光があれば作業効率は飛躍的に向上するでしょうね。実用化に向けて更なる研究・改善を進めてください。