2013年5月30日木曜日

Technology to produce bio-ethanol at low cost.

30th Kawasaki Heavy Industries announced it had established a technology to produce bioethanol at low cost from rice straw inedible underused. Technology to use, such as sugar cane edible are popular, but in the food shortage is a problem, expectations for technology that uses non-edible plants is greater. Future, such as the development of technologies that aim to sell in Southeast Asia and South America, to raw material bagasse also advance.
In the public business of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, 5 years from 2008, I had done the verification test. The construction of a plant with a capacity of 200 liters Nissan Akita Prefecture Katagami city. The sole technique without using enzymes or acid as in the conventional performs saccharification of rice straw treatment with hot water, bioethanol can now be produced in 40 yen per liter. Point bioethanol that can be without the enzyme and sulfuric acid from non-food plants would be nice. I want you to build a system so that you can ride on a commercial basis, it can be supplied at a cheaper.



川崎重工業は30日、利用されていない非食用の稲わらから低コストでバイオエタノールを製造する技術を確立したと発表した。食用のサトウキビなどを使う技術が普及しているが、食糧不足が問題になる中、非食用の植物を使う技術への期待は大きい。今後、南米や東南アジアで売り込みを図り、サトウキビの絞りかすを原料にする技術の開発なども進める。
 農林水産省の公募事業で、2008年度から5年間、実証試験を行っていた。秋田県潟上市に日産200リットルの能力を持つプラントを建設。従来のように硫酸や酵素を使わず、熱水で稲わらの糖化処理を行う独自技術により、1リットルあたり40円でバイオエタノールが製造できるようになった。非食用の植物から硫酸や酵素を使わずにバイオエタノールが出来るという点はいいですね。商業ベースに乗れるように、もっと安価で供給できるシステムを構築して欲しいですね。

Rats with severe diabetes improvement.

Decided to create a new cell that combines the islet cells in the pancreas that secrete insulin to lower the blood glucose level, the stem cells with proliferative capacity, and improve and transplanted into rats with severe diabetes angle Associate Professor of Kyoto University (regenerative medicine team) is successful, I announced the U.S. online science journal Purosuwan.
In severe cases, there is a treatment of transplanting islets organ donor with diabetes that occurs, such as insulin deficiency, but providers need more than one in order to obtain a sufficient effect in many cases, a chronic shortage. The present method, effective, high insulin secretion lasts longer than transplantation of islets only, development is expected as a new treatment.
Ability of cell death inhibition and cell proliferation is high located in the bone marrow, the team focused on cell mesenchymal stem also has ability to become different cell. And mesenchymal stem cells were cultured and harvested from rats galvanized islet cells were fused by breaking the cell membrane. The transplanted to rats with severe diabetes, the fused cells, blood glucose level continues to fall over a period of about three months. It is good when it comes to good news for patients with diabetes, but I want spurred research to Tadoritsukeru in clinical trials.



血糖値を下げるインスリンを分泌する膵臓の膵島細胞と、増殖能力を持つ幹細胞を融合させた新たな細胞を作り、重症糖尿病のラットに移植して改善させることに京都大の角准教授(再生医療)のチームが成功し、米オンライン科学誌プロスワンに発表した。
 インスリン不足などで起きる糖尿病では重症の場合、臓器提供者の膵島を移植する治療があるが、十分な効果を得るには複数の提供者が必要なことが多く、慢性的に不足。今回の手法は、膵島だけの移植よりインスリン分泌が長く続き効果が高く、新たな治療法として開発が期待される。
 チームは、骨髄の中にあり細胞増殖や細胞死抑制の能力が高く、さまざまな細胞になる能力も持つ間葉系幹細胞に注目。ラットから採取して培養した間葉系幹細胞と、膵島細胞に電流を通し、細胞膜を壊して融合させた。融合細胞を、重症糖尿病のラットに移植、約3カ月にわたり血糖値が下がり続けた。糖尿病の患者にとって朗報になるといいですが臨床試験にたどり着けるように研究に拍車をかけて欲しいですね。

2013年5月27日月曜日

Development of new synthetic method that can be the size of the street aimed.

That it has developed a new synthesis method that can be the size of the street that I aimed, substance of cylindrical made ​​of carbon "carbon nanotubes", Itami Prof. of Nagoya University, and published in the science journal Nature Chemistry electronic version dated 27 . Application to semiconductor manufacturing of the next generation is expected.
The research team, success four years ago in the synthesis of organic compounds called carbon led to the ring-shaped and "carbon nano-ring". This time, has managed to develop a method of heating at 500 degrees Ethanol is added to this compound and to the tube to be coupled and carbon after another in a ring.
It is possible to make a diameter that is aimed, in the experiment, the ring has succeeded in separately forming the tube (10 parts per billion nano) 0.8-2.5 nanometer diameter. The new synthesis method that can be synthesized carbon nanotubes on the size of the targeted manner, a new range of applications seems to spread.



炭素でできた筒状の物質「カーボンナノチューブ」を、狙った通りのサイズにできる新しい合成法を開発したと、名古屋大学の伊丹教授らが、27日付の科学誌ネイチャー・ケミストリー電子版で発表する。次世代の半導体製造などへの応用が期待される。
 研究チームは、炭素がリング状につながった「カーボンナノリング」と呼ばれる有機化合物の合成に4年前に成功。今回、この化合物にエタノールを加えて500度で加熱する方法を開発し、リングに次々と炭素を結合させてチューブにすることに成功した。
 リングは狙った直径で作ることができるため、実験で、直径0・8~2・5ナノ・メートル(ナノは10億分の1)のチューブを作り分けることに成功した。狙い通りのサイズにカーボンナノチューブを合成できる新しい合成法によって、新たな応用範囲が広がりそうですね。

The synthesis of large amounts of cheap drugs.

Team of the Foundation for Microbial Chemistry, Institute has developed a method to let climbed all over a catalyst to promote a chemical reaction in carbon fiber carbon nanotube ultra-fine, enhance the function of the catalyst. Reuse of disposable catalyst was also possible in the past, Shibasaki director that "the beginning of the Relenza anti-influenza drug, and to synthesize large amounts of cheap drugs can be expected" he said.
The team studied catalysts containing sodium and neodymium used for synthesis and pharmaceuticals. Particles are too small, this catalyst could not be reused can not be filtered.
Place where they mixed with catalyst in a solution mixed with carbon nanotubes, the gap of the nanotube corded tangled mass of could be (one billion parts per nano) number 10-200 nanometer catalyst gathered.
Because the masses are stuck to nanotubes, and can be removed by filtration, it was reused as a catalyst. Surface area is increased because it is scattered around the gap, efficiency to promote a chemical reaction that increased six-fold in the past. I want to hope that the drug will be able to flow at low cost to establish a method can be synthesized.



極細の炭素繊維カーボンナノチューブに化学反応を促進させる触媒を絡み付かせて、触媒の働きを高める手法を公益財団法人・微生物化学研究所のチームが開発した。従来は使い捨てだった触媒の再利用も可能で、柴崎所長は「抗インフルエンザ薬のリレンザをはじめ、医薬品を安く大量に合成することが期待できる」としている。
 チームは医薬品合成などに使われるネオジムやナトリウムを含んだ触媒を研究。この触媒は粒子が小さ過ぎ、濾過できず再利用できなかった。
 そこでカーボンナノチューブを混ぜた溶液に触媒を混ぜたところ、もつれたひも状のナノチューブの隙間に、触媒が集まって数十~200ナノメートル(ナノは10億分の1)の固まりができた。
 この固まりはナノチューブにくっついているため、濾過して取り出すことができ、触媒として再利用できた。隙間に散らばっているため表面積が大きくなり、化学反応を進める効率が従来の6倍に高まったという。合成できる手法を確立して安価で医薬品が流通できるようになることを期待したいですね。

2013年5月24日金曜日

QMONOS

The development of mass production technology made ​​in artificial spider silk of "synthetic spider silk fibers", bio-venture company of Tsuruoka, Yamagata Prefecture is successful, the 24th, at Roppongi Hills, Minato-ku, Tokyo, the dress I finished weaving showed.
Spider silk is referred to as "fiber of Dreams" because it four times more strongly than steel, and flexible than nylon. However, since the cannibalism and turf war is intense, spider can not be artificial breeding in this way, industrialization has been difficult.
Was developed Supaiba of Tsuruoka. The cultured bacteria by incorporating the gene was synthesized as a protein spider silk can make even simple microorganisms to produce proteins. Spinning technology established, I made ​​it possible to mass production of synthetic spider silk. Fiber was named "QMONOS" and (web). President said, "a big step of manufacturing that do not rely on. Petroleum that can be used in all industries such as automotive and medical care". That it does not rely on oil is good, too. It seems to be applied everywhere in consideration of flexibility and strength.




クモの糸を人工的に作った「合成クモ糸繊維」の量産技術の開発に、山形県鶴岡市のバイオベンチャー企業が成功し、24日、東京都港区の六本木ヒルズで、織り上げたドレスを披露した。
 クモ糸は、鋼鉄より4倍ほど強く、ナイロンより柔軟なことから「夢の繊維」と言われる。だが、クモは縄張り争いや共食いが激しく、蚕のように人工飼育できないため、工業化は困難とされてきた。
 開発したのは鶴岡市のスパイバー。単純な微生物にもクモ糸のたんぱく質が作れるよう合成した遺伝子をバクテリアに組み込んで培養し、たんぱく質を生成。紡績技術も確立し、合成クモ糸の量産を可能にした。繊維は「QMONOS」(クモの巣)と名付けた。社長は「自動車や医療などあらゆる産業で利用できる。石油に頼らないものづくりの大きな一歩だ」と話した。 石油に頼らない点もいいですね。強度や柔軟性を考慮するとあらゆるところに応用できそうですね。

2013年5月23日木曜日

Gene "myostatin"

By increasing the muscle mass by suppressing the function of genes that do not increase the muscle to move the arms and legs, a group of Professor Tanaka et al Tokushima is the mouse on improving the symptoms of muscular dystrophy the muscles decline gradually the successful experiment that uses, has announced the U.S. online science journal Purosuwan dated 23.
Professor Tanaka has said, "the treatment of muscle Soo's center to be suppressed muscle atrophy and rehabilitation, but could lead to treatment of propagating the muscle itself is some achievement of this time" he said.
Group focused gene to suppress muscle to move the arms and legs "skeletal muscle" is the increase in "myostatin". Use the phenomenon of RNA interference inhibits the function of a specific gene, along with a type of collagen to facilitate fixing to the siRNA (siRNA) RNA that interfere with the action of myostatin, the skeletal muscles in the jaws of mice with symptoms of muscle Soo was injected. Then, I was confirmed that the amount of muscle increases, cam power was also strong. Effect lasted for 4 weeks at a single administration in mice. Put to practical use, number of years of fairly is likely to take, but I hope when it comes to be given hope to accelerate the pitch of research.



腕や足を動かす筋肉を増えないようにしている遺伝子の働きを抑えて筋量を増やすことで、徐々に筋肉が衰える筋ジストロフィーの症状を改善することに徳島大の田中教授らのグループがマウスを使った実験で成功し、23日付の米オンライン科学誌プロスワンに発表した。
 田中教授は「筋ジスの治療はリハビリや筋萎縮を抑えることが中心だが、今回の成果は筋肉自体を増殖させる治療につながる可能性がある」と話している。
 グループは腕や足を動かす筋肉「骨格筋」が増えるのを抑える遺伝子「ミオスタチン」に着目。特定の遺伝子の働きを抑制するRNA干渉という現象を利用、ミオスタチンの働きを妨げるRNA(siRNA)をsiRNAを定着しやすくするコラーゲンの一種とともに、筋ジスの症状を持つマウスの顎にある骨格筋に注射した。すると、筋肉の量が増え、かむ力も強くなったことを確認した。マウスでは1回の投与で効果は4週間続いた。実用化には、かなりの年数がかかりそうですが研究のピッチを早めて希望を与えられるようになるといいですね。

Benefit to be gained from using a hot spring.

The 21st, people entering the daily hot spring, compared to people this is not the case, such as Kyushu University Hospital Beppu Hospital Beppu Onsen Beppu City, Oita Prefecture, which boasts the amount of discharge in Japan, has studied the efficacy medical hot spring, I presented an interim report to the percentage of myocardial infarction and angina pectoris and stroke is low.
You are "a possibility that blood flow is improved in the hot spring, has led to the prevention of stroke, such as" he said. Reported in Japan hot spring climate physics Medical Society to be held in the city on the 24th.
The aim is to take advantage of the hot springs, such as the prevention of lifestyle-related diseases, local medical association and the hospital, Beppu conducted a questionnaire about health to target the 20,000 citizens over the age of 65 in November last year, was selected at random. I received responses from 11,146 people, representing 55.7%.
According to the announcement, one or more times every day, people are being put into a hot spring accounted for about half of the answer. Analysis of the relationship of pre-existing conditions and usage of hot spring, a person has had an stroke among those who bathe every day while it was 2%, as high as 3.4% came out in others . Myocardial infarction and angina pectoris was also 6.1 percent every day bathing, but the other was as high as 8.2%. People in the environment Add to hot spring every day sounds good. I am thankful to be able to substitute with what you have to clearly identify what's good for the body, change the hot spring.



日本一の湧出量を誇る大分県別府市の別府温泉で、温泉の医学的な効能を研究している九州大病院別府病院などは21日、毎日温泉に入る人は、そうでない人に比べ、脳卒中と心筋梗塞・狭心症の割合が低いとする中間報告を発表した。
 「温泉で血流がよくなり、脳卒中などの予防につながっている可能性がある」としている。24日に同市で開かれる日本温泉気候物理医学会で報告する。
 生活習慣病の予防などに温泉を生かすことを目指し、同病院や地元医師会、別府市は昨年11月、無作為に抽出した65歳以上の市民2万人を対象に健康に関するアンケートを実施。55・7%にあたる1万1146人から回答を得た。
 発表によると、回答では毎日1回以上、温泉に入る人が約半数を占めた。温泉の利用状況と既往症の関係を分析したところ、毎日入浴する人のうち脳卒中を起こしたことがある人は2%だったのに対し、その他の人では3・4%と高い値が出た。心筋梗塞・狭心症も、毎日入浴は6・1%だったが、その他は8・2%と高かった。毎日温泉に入れる環境にある人はいいですね。何が体に良いのかを明確に特定して、温泉に変わるもので代替できるとありがたいですね。

The oldest climbing record.

The 23rd, Yuichiro Miura's professional skier who seeks the world's highest mountain, Mount Everest for the third time the (altitude 8848 m) summit in the 80-year-old was successful summit. Became the oldest climbing record at 80 years 7 months.
Including the Miura, Gota's second son, and four Japanese members Kuraoka acid (ceramic plate) captain, of Hiraide's taken charge, had climbed the Sherpa people of the six that supports climbing.
Around (the 5:30 Japan time) 2:15 am on the 23rd, Miura and colleagues starting last camp (8500 m). In calm sunny weather, Minamimine of 8700 meters to reach the 40 minutes 6:00 am. I got to "the apex of the Earth", over rock walls of the choke point of the last "Hillary Step".
At 70 years old in 2003, Miura's climbed Mount Everest at 75 years old in '08. Then, over the arrhythmia of chronic disease and pelvic fractures skiing accident,'m going to leave Japan on March 29 this year, and start trekking in the Everest Road. I arrived at base camp on April 16, began to attack from the summit on May 16. After that, it was the aim of the summit via the camp of six locations. Congratulations summit. I think that it is feat that gives motivation and excitement to many people. It must not not work hard.



80歳で3度目の世界最高峰・エベレスト(標高8848メートル)登頂を目指していたプロスキーヤーの三浦雄一郎さんは23日、登頂に成功した。80歳7カ月での最高齢登頂記録となった。
 登頂したのは三浦さんをはじめ、次男の豪太さん、登攀(とうはん)隊長の倉岡さん、撮影担当の平出さん(33)の日本人隊員4人と、登山をサポートした6人のシェルパたち。
 三浦さんらは23日午前2時15分(日本時間同5時半)ごろ、最終キャンプ(8500メートル)を出発。無風快晴の天候の中、午前6時40分には8700メートルの南峰まで到達。最後の難所の岩壁「ヒラリーステップ」を越え、“地球の頂点”にたどり着いた。
 三浦さんは2003年に70歳で、08年に75歳でエベレストに登頂。その後、スキー事故による骨盤骨折や持病の不整脈を乗り越え、今年3月29日に日本を発ち、エベレスト街道でトレッキングを開始。4月16日にベースキャンプに到着、5月16日から頂上アタックを始めた。その後、6カ所のキャンプを経由して頂上を目指していた。登頂おめでとうございます。多くの人々に感動とやる気を与える快挙だと思います。頑張らないといけませんね。

Lower width size of the IT bubble collapse since.

Where overheating feeling was growing in the high stock a fast pace of recently touted greatly concerns about China economy spread, Tokyo stock market 23 days, slumped Nikkei Stock Average (225 species). The closing price 14,483 yen 98 sen of 1143 yen 28 sen weaker than yesterday lowered width was the size of the (1426 yen 04 sen depreciation) since the collapse of the IT bubble at the time of the April 17, 2000.
Temporary long-term interest rates soared up to 1% of the 2-month one year in the government bond market. In the form of side effects of large-scale monetary easing economic policies of the Abe administration by "Abenomikusu" appeared, each market was the development of turbulence. Decrease the width of the average share price was the size of the 11th past.
Rising share prices one-sided in the recovery of the real economy is not well recognized It is abnormal. It is very good to go with the bubble exactly. Curtain of a prelude to the collapse of the capitalist economy it might be open.



23日の東京株式市場は、最近の急ピッチな株高で過熱感が高まっていたところに、中国景気への懸念が広がり大幅に売り込まれ、日経平均株価(225種)は暴落した。終値は前日比1143円28銭安の1万4483円98銭で、下げ幅は2000年4月17日のITバブル崩壊時(1426円04銭安)以来の大きさとなった。
 国債市場では長期金利が一時、1年2カ月ぶりの1%まで急騰。安倍政権の経済政策「アベノミクス」による大規模金融緩和の副作用が現れた形で、各市場は大荒れの展開となった。 平均株価の下げ幅は過去11番目の大きさだった。
実体経済の回復が十分に認められない中での一方的な株価の上昇は異常ですね。まさにバブルといってもいい状況です。資本主義経済の崩壊への序章の幕が開くのかもしれませんね。

2013年5月21日火曜日

For breast cancer, and clinical trials start of a heavy particle beam therapy, which aims to cure without cutting.

This month, for breast cancer, National Institute of Radiological Sciences (Chiba) to start clinical trials of heavy ion therapy, which aims to cure without cutting.
Breast cancer treatment of conventional, a common combination of radiation-drug therapy and surgery, and one that can not be operative for "chronic disease, and those who do not want the surgery, the institute treatment options burden to a body is less you have a world of possibilities that it can "there.
Heavy particle beam, a special radiation that is to focus the powerful energy to cancer. According to the institute, facilities for the treatment currently only six facilities in the world. There in Japan 3 facility, it is used bone and soft tissue tumors, lung cancer, liver cancer, and prostate cancer, aim at the cure of breast cancer for the first time.
Due to the recent years, brace to secure the breast soft and the research report that shows the effectiveness of radiation therapy targeted irradiation range in Europe and the United States has increased, the irradiation position to cancer to prevent displacement has been developed, and breast cancer application to have been planned.

You will go into a closer look, such as side effects and efficacy through clinical trials, but I want to accelerate the speed of research for practical use early.



放射線医学総合研究所(千葉市)は今月、乳がんに対し、切らずに完治を目指す重粒子線治療の臨床試験を始める。
 従来の乳がん治療は、手術と放射線・薬物治療の併用が一般的だが、同研究所は「持病のために手術できない人や、手術を望まない人などに、体への負担が少ない治療の選択肢が広がる可能性がある」としている。
 重粒子線は、がんに強力なエネルギーを集中させられる特殊な放射線。同研究所によると、現在治療を行う施設は世界で6施設だけ。うち3施設が日本にあり、骨軟部腫瘍、肺がん、肝臓がん、前立腺がんなどに用いられているが、乳がんの完治を狙うのは初めてという。
 近年、欧米で照射範囲を絞った放射線治療の有効性を示す研究報告が増えたことや、がんへの照射位置がずれないように柔らかい乳房を固定する装具が開発されたことなどにより、乳がんへの応用が計画された。
 臨床試験を通じて有効性や副作用などの詳しく調べられていくでしょうが早期の実用化に向けて研究のスピードを早めて欲しいですね。

The launch "epsilon" of Unit 1.

The 21st, the Ministry of Education announced that it had decided on August 22, the solid fuel rocket launch new "epsilon" of Unit 1. Aerospace Exploration Agency (JAXA) will launch from Uchinoura Space Center in Kagoshima Prefecture Kimotsuki town.
Epsilon, successor to the M5 rocket retired in 2006. The Unit 1, mounting a satellite to observe Mars and Venus while orbiting the Earth.
Shimomura arts phase he said, "I want to do my best as well as the Ministry of Education so that the work proceeded smoothly, the launch will be successful" at a press conference after the cabinet meeting.
The ministry also announced that it launch from the Tanegashima Space Center (Kagoshima Prefecture) the No. 4 H2B rocket equipped with unmanned supply machine "stork" the Unit 4 on the 4th August.

Era rockets high-performance, low-cost launch is often small is coming. I want to hope that the solid fuel rocket launch new Pioneering the Future "epsilon" Unit 1 is successful.



文部科学省は21日、新型の固体燃料ロケット「イプシロン」1号機の打ち上げを、8月22日に決定したと発表した。宇宙航空研究開発機構(JAXA)が鹿児島県肝付町の内之浦宇宙空間観測所から打ち上げる。
 イプシロンは、2006年に引退したM5ロケットの後継機。1号機には、地球を周回しながら金星や火星を観測する衛星を搭載する。
 下村文科相は閣議後の記者会見で「作業が円滑に進み、打ち上げが成功するよう文科省としても全力を尽くしたい」と述べた。
 また文科省は、8月4日には無人補給機「こうのとり」4号機を搭載するH2Bロケット4号機を種子島宇宙センター(鹿児島県)から打ち上げることも発表した。
 小型で高性能・低コストのロケットが頻繁に打ち上げられる時代がやってくる。その未来を拓く新型の固体燃料ロケット「イプシロン」1号機の打ち上げが成功することを期待したいですね。

Twin prime expected.

Prime that has fascinated mathematicians from ancient Greek era. Paper leading to the resolution of unresolved challenges related to the nature of the "twin prime Forecast" came out. (Electronic version) reported that British science journal Nature.
Of the integer of 2 or more, prime, what is not divisible only by 1 and itself. It will not appear sparsely as a larger number, but the mathematician Euclid of ancient Greece have demonstrated to be present indefinitely.
Prime other than 2 in the odd all, interval (difference) is called "twin prime" a pair of 2 next to each other as "13 and 11" and "3 and 5" of this, expected to be present infinitely still it is, but is not able to prove, it is said to be one of the oldest challenges of mathematics. Prime thing that there indefinitely I guess difficult to willing twin prime as well as they can exist indefinitely if you prove. It is amazing people 's Euclid proved to be limitless.



古代ギリシャ時代から数学者を魅了してきた素数。その性質に関する未解決の難問「双子素数予想」の解決につながる論文が出た。英科学誌ネイチャー(電子版)が報じた。
 素数は、2以上の整数のうち、1と自分自身でしか割り切れないもの。数が大きくなるほどまばらにしか出現しなくなるが、無限に存在することは古代ギリシャの数学者ユークリッドが証明している。
 2以外の素数はすべて奇数で、このうち「3と5」や「11と13」のように隣り合って間隔(差)が2のペアを「双子素数」と呼び、やはり無限に存在すると予想されているが、証明できておらず、数学最古の難問の一つともいわれる。 素数が無限に存在するということは双子素数も無限に存在してもいいような気がしますが証明すると難しいんでしょうね。無限に存在することを証明したユークリッドって凄い人ですね。

2013年5月19日日曜日

May be present widely in the world's oceans.

Research team of Professor Kato Tokyo large (Earth Resource Sciences) et al found in the eastern Indian Ocean, the mud of the seabed, including a high concentration of (rare earth) rare earth which is indispensable to high-tech products. Rare earth mud was found in the Pacific Ocean except it the first time, may be present widely in the world's oceans came out.The team is found in such as Marcus Island off the coast of (EEZ) in the exclusive economic zone of Japan, rare earth mud of the ocean floor, is aimed at recycling. If it exists universally in the ocean, there is a possibility that the influence of China, which accounts for 9% of the world's output of rare earths is weakened in the future.Was found in the new Australian Territories waters around about 1000 km in Jakarta, Indonesia off the west coast. Analysis of the drilling samples taken and international joint research, it was found that there is a layer of mud, including the rare earth up to 1113ppm, of about 700ppm average to place under 75-120 meters seabed of 5600 m water depth.Mining is difficult is in the deep end as compared to the Pacific Ocean, but the concentration is several times the land deposits in China in almost the same east Pacific Ocean. And that rich and rare, especially dysprosium.Such as iron oxide ejected from mid-ocean ridge, the mantle of deep underground rises are adsorbed rare earth in seawater, rare earth mud is formed by depositing around. Seen in the discovery of this place, and was deposited due to activities such as the Central Indian Ridge. Kato The professor said, "the possibility of finding deposits that can be developed in the waters of big. Some other meaning found that that is not a special mud of the Pacific Ocean just" he said. I then there are many chances that a variety of resources is sleeping remain undiscovered in the ocean. Japan is, I should probably go play its part as a world leader in marine considerable technical strength because will be required in order to continue to commercialize Collect discovered them.


ハイテク製品に欠かせないレアアース(希土類)を高濃度に含む海底の泥を、インド洋東部で東京大の加藤教授(地球資源学)らの研究チームが発見した。レアアース泥が太平洋以外で見つかったのは初めてで、世界の海洋に広く存在する可能性が出てきた。
 海底のレアアース泥は、同チームが日本の排他的経済水域(EEZ)内の南鳥島沖などで発見し、資源化を目指している。海洋に普遍的に存在すれば、レアアースの世界産出量の9割を占める中国の影響力が将来的に弱まる可能性がある。
新たに見つかったのはインドネシア・ジャカルタ西方沖約1000キロのオーストラリア領周辺海域。国際共同研究などで採取された掘削試料を分析したところ、水深5600メートルの海底下75~120メートルの場所に最高1113ppm、平均約700ppmのレアアースを含む泥の層があることが分かった。
 太平洋と比べて深い場所にあり採掘は難しいが、濃度は東太平洋とほぼ同等で中国の陸上鉱床の数倍。特に希少なジスプロシウムなどを豊富に含むという。
 レアアース泥は、地下深部のマントルが上昇する中央海嶺から噴出する酸化鉄などが海水中のレアアースを吸着し、周辺に堆積して形成される。今回の発見場所では、中央インド洋海嶺などの活動に伴い堆積したとみられる。加藤教授は「太平洋だけの特殊な泥ではないことが分かった意味は大きい。他の海域で開発可能な鉱床が見つかる可能性がある」と話している。海洋には様々な資源が未発見のまま眠っている可能性が大いにありますね。それらを発見し採取して商用化していくためには相当な技術力が必要とされるでしょうから海洋の世界的なリーダーとして日本が、その一翼を担っていくべきでしょうね。

By teenagers, to overseas universities.

By teenagers, to overseas universities. Next summer, school corporation, which operates Musashi junior high school, high school, "Nezu Scholarship Foundation Musashi Gakuen" is, to establish the extra-curricular course in 1 to 3 for high-aiming to study in foreign universities to. Capacity to a total of 120 people. Including not only its own school, opened, linen of the "big three boys" and call for the participation of students and the integrated middle and high schools in the metropolitan area.
Private middle and high schools that consistently produced the pass of the Great Tokyo has poured out an eye on universities in the world in earnest. Musashi Gakuen that "amid globalization, spread abroad the range of choices, you want to foster human resources who are active in the world" and. The 18th, I will explain the pilot program this summer in the parent's association of Musashi in first.
Central Education Council of the Ministry of Education in the basic plan for promotion of education that you report at the end of April, was the "double the number of international students in Japan by around 2030". And incorporate the study support the idea of ​​2nd growth strategy that Prime Minister Shinzo Abe also announced on the 17th, hope to increase international students is growing.
Musashi Gakuen is determined to be "not an effort to stick to the frame of the school". I decided to students of other schools also want to target. Uemura, director of the school said, "In addition opened, the linen, you want to call sea and castle Gakushuin High School, also girls' school" he said. I do not know how the study globalization and the tie, but get to experience overseas when young I Would it not be good. Certainly, I want to promote the movement of the study and involving many teenagers without regard to the frame of the school.



中高生よ、海外の大学へ。武蔵中学、高校を運営する学校法人「根津育英会武蔵学園」が、外国の大学への進学を目指す中1~高3向けの課外コースを来夏、創設する。定員は計120人。自校だけでなく、開成、麻布の「男子御三家」をはじめ、首都圏の中高一貫校にも生徒の参加を呼びかける。
 東京大の合格者を輩出する私立中高一貫校が、本格的に世界の大学に目を注ぎ出した。武蔵学園は「グローバル化が進むなか、選択の幅を海外に広げ、世界で活躍する人材を育てたい」としている。まず18日、武蔵中の保護者会で今夏の試行プログラムを説明する。
 文部科学省の中央教育審議会は4月末に答申した教育振興基本計画で、「2030年をめどに日本の海外留学生の数を倍増させる」とした。安倍晋三首相も17日に発表した成長戦略第2弾の考え方に留学支援を盛り込むなど、留学生増加への期待は高まっている。
 武蔵学園は「学校の枠にこだわる取り組みではない」と判断。他校の生徒も対象にすることにした。学園の植村理事は「開成、麻布のほか、学習院高等科や海城、女子校にも呼びかけたい」と話す。 グローバル化と留学がどのように結ぶつくの分かりませんが若いときに海外を経験することは良いことではないでしょうかね。ぜひ、学校の枠にとらわれず多くの中高生を巻き込んで留学の動きを推進して欲しいですね。

2013年5月17日金曜日

clinical research to port in order to make the organization of the cornea from iPS cells.

The 16th, in lecture Nihongankagakkai held in Tokyo, for clinical research that implanted in the eye to make the organization of the cornea iPS cells (induced pluripotent stem cells), Nishida professor of Osaka University (ophthalmology) is "it has announced that it "would like to start by around three to four years later.

After the sheet by increasing the cells of the cornea made ​​from iPS cells onto the patient's eye cornea is wounded, clinical research aims to recover vision. For making the two types of corneal surface as "corneal epithelial cells", inside the "corneal endothelial cells", or eye injury, incurable disease that vision falls cornea is injured patients such as "Stevens-Johnson syndrome" disease of interest.

In addition, in the same lecture, clinical research for the treatment of intractable diseases photoreceptor cells of the retina is reduced by using the iPS cells, "retinitis pigmentosa", Takahashi, project leader of the RIKEN reveal expected to start by around 5 years later made it. The institute, has applied to the Ministry of Health, Labour and Welfare already, the clinical research to make the treatment of incurable diseases of the eye "age-related macular degeneration" using iPS cells.

The not-too-distant future, I might be so can the person who lost the light to regain the light. I hope that you put in early clinical research for short time.



大阪大の西田教授(眼科)は16日、東京都内で開かれた日本眼科学会の講演会で、iPS細胞(人工多能性幹細胞)から角膜の組織を作り目に移植する臨床研究について、「3~4年後をめどに始めたい」と発表した。
 臨床研究は、iPS細胞から作った角膜の細胞を増やしてシート状にした後、角膜が傷ついている患者の目に貼り、視力の 回復をめざす。作製するのは角膜表面の「角膜上皮細胞」と、内側の「角膜内皮細胞」の2種類で、患者は目のけがや、角膜が傷ついて視力が下がる難病「ス ティーブンス・ジョンソン症候群」などの病気が対象となる。
また、理化学研究所の高橋プロジェクトリーダーは同じ講演会で、iPS細胞を使って網膜の視細胞が減る難病「網膜色素変性症」を治療する臨床 研究について、5年後をめどに始める見通しを明らかにした。同研究所は、iPS細胞を使って目の難病「加齢黄斑変性」の治療を行う臨床研究を、すでに厚生労働省に申請している。
 そう遠くない将来、光を失った方が光を取り戻すことが出来るようになるのかもしれませんね。時間を縮めて臨床研究に早く入れることを期待します。

Another way that does not rely on the vaccine.

"It was inoculated after thinking that it may be for the daughter - whatever prevented with the vaccine". Housewife, Suginami-ku, Tokyo recalled two years ago so.2011, eldest daughter of the third year of middle school were inoculated in the clinic near his home in the vaccine "Cervarix". Inoculation Views determined three times. Accident happened it was when in October the same year, was the second vaccination in the same clinic.When you have a injection in his left arm, and complained of "hand is wrong," and left arm pain began immediately after. I felt the pain and leg swelling, shoulder arms at night. The next day, I visited the same clinic but refused to be "not found in the house". Inspection after admission of 10 days, and was diagnosed "chronic pain (pain) syndrome" and the cause of the pain is not known in the General Hospital which was referred then.Was moving from the hospital while taking the drug since then. You walk around it happening unconsciously during sleep foot or flapping on its own when symptoms are severe. Resumed the school symptoms to improve in January, leave of absence from mid-March because it began to ache again. Wheelchair is required when walking.No one is doctor that you can understand the "treatment, patients are moving from the hospital. These patients are at while increase, countries hope to verification firm housewife who serves the national cervical cancer vaccine victim Liaison Committee representative I talk to ". Woman with the sex seems to have the potential of developing necessarily, I hear and that we may be able to be developed in immunity as long as a normal life. Incubation period is also considerably longer, you should not ever young people get sick if you do not have sex early. You also receive one day as the government itself is promoting sex from adolescence to think such a thing. That you encourage government initiatives to promote education and chastity chastity education relying on vaccines will be important.



「ワクチンで防げるものなら娘にとっても良いと考えた末の接種でした」。東京都杉並区の主婦は、そう2年前を振り返る。
 中学3年生の長女は2011年、ワクチンの「サーバリックス」を自宅近くの診療所で接種した。決められた接種回数は3回。異変が起きたのは同年10月、同じ診療所で2回目の接種をした時だった。
 左腕に注射をしている時、「手がおかしい」と訴え、直後に左腕が痛み出した。夜には腕の腫れや足、肩の痛みを感じた。翌日、同じ診療所を訪れたが「うちでは診られない」と断られた。その後受診した総合病院では10日間の検査入院後、痛みの原因が分からない「慢性疼痛(とうつう)症候群」と診断された。
 その後も薬を服用しながら病院を転々とした。症状が激しい時は足が勝手にばたついたり睡眠中に無意識に起きて歩き回ったりした。1月に症状が改善して登校を再開したが、再び痛み出したため3月中旬から休学。歩行時は車椅子が必要だ。
 全国子宮頸がんワクチン被害者連絡会代表を務める主婦は「治療法を把握できる医師がおらず、患者は病院を転々としている。こうした患者は増える一方であり、国はしっかり検証をしてほしい」と話す。性交渉を持った女性は必ず発症する可能性を持っているようですが、通常の生活をしていれば免疫力で発症することはないとも聞きます。潜伏期間も相当長く、早くから性交渉を持たなければ若年者が発病することはないはずです。そんなことを考えると政府自らが青少年期からの性交渉を進めていつかのようにも受け取れます。ワクチンに頼らず純潔教育・貞操教育を政府が率先してすすめることが重要でしょう。

The fabrication system to track an object moving fast, it is possible to project an image without blur.

Such as palm running, Prof. Ishikawa of Tokyo large to develop a technology that can project an image without blur, the 15th, it was announced.
Without carrying around a smartphone and personal computer, it is likely the first step toward the realization of the system, such as the SF movie Utsushidaseru and video information in a variety of paper and hand.
Professor Ishikawa made ​​the system to use the high-speed camera to capture the object every second of the 500 minutes, track moving objects quickly, can project the image without blurring its target. In addition, Shinoda, Tokyo University professor has developed a combination devices that convey the ultrasonically vibrating from a distance, the specific location of the projected image, was to be conveyed the "sense of touch".
To anywhere free to use this system should be equipped with a ceiling of a room or a projection device speed camera. For the time being, I can be considered applications in the production line of a factory, and reflects in part the necessary information. It might be no longer even need a PC or smart phone technology goes according.



動く手のひらなどに、ぶれずに映像を投影できる技術を東京大の石川教授らが開発し、15日、発表した。
 パソコンやスマートフォンを持ち歩かなくても、手や紙に様々な情報や映像を映し出せるSF映画のようなシステムの実現に向けた第一歩となりそうだ。
 石川教授は、500分の1秒ごとに物体を捉える高速カメラを使って、素早く動く対象を追跡し、その対象にぶれずに映像を投影できるシステムを作った。さらに、篠田・東大教授が開発した、離れたところから超音波で振動を伝える装置を組み合わせ、投影された映像の特定の場所に、「触覚」を伝えられるようにした。
 このシステムをどこでも自由に使うためには、高速カメラや投影装置を部屋の天井などに設置する必要がある。当面は、工場の生産ラインで、必要な情報を部品に映し出すなどの用途が考えられる。技術がすすめばパソコンやスマートフォンもいらなくなるのかもしれませんね。

2013年5月16日木曜日

Likely to come out disorders such as infertility in the future is also large.

Ministry of Health, Labor and Welfare plans to embark on a study for the case that tour (total) cancer vaccine cervical began the routine vaccination from April, is to not report to the country doctor of the site is not recognized as a (side effects) side reaction I was solidified. Sochi who received that teenagers from suffering from heavy health damage after inoculation is out, as an example in detail the case with a doctor for medical institutions and also the extent of side reactions, to fully explain the risks of vaccination and thorough reporting I ask so.Distinguished from the side effects of drugs that symptoms such as cramps and rash in the vaccine, called side reactions. Determined that there is a need to be received last month, to make with parents from the victims "National Cervical cancer vaccine victim Liaison Committee" is was submitted to the ministry a petition seeking vaccination stop, investigate widely the damage actual situation was. It seems we have more than one confirmed cases of unreported victims through liaison meetings already, and begin an investigation after deliberation of the study group on the 16th by experts.According to the ministry, infection human papillomavirus by sex to (HPV) is the cause of cervical cancer. Take ten years from a few years until the cancer from infection, about 2700 people a year have died. In recent years, because there is an increasing trend in both the young generation and mortality, the ministry promote vaccination out subsidies to local governments from November 2010. It amended the Preventive Vaccination Law, was on a regular vaccination of principle free of charge from April.According to the report of the pharmaceutical companies and doctors based on, such as the Pharmaceutical Affairs Law, side reactions of cervical cancer vaccine 1926 people (estimate) is inoculated a total of about 3.4 million people by the end of last year from the sale start of December '09. Serious ones heavy failure and remain among this amounts to 861 people. There are also reports that the unknown causal relationship to side reactions, but it is reported the number of serious and about 40 times the influenza vaccine. Severe cases also that many compared to the frequency of occurrence of overseas.Executive of the ministry that "it is possible that nerves damaged by the needle for injection into muscle in addition to the side reactions by vaccine component. Want to call to doctor that you do not overlook the information of side reaction" he said.
I feel likely to come out disorders such as infertility in the future as well as large. It is funny because I've been promoting the vaccine that contains the implication in the first place, such as to promote the sexual behavior of young people by raising the government. I should probably continue to hold a large campaign to teach more of the importance of marriage and the importance of chastity.




厚生労働省は、4月から定期接種を始めた子宮頸(けい)がんワクチンを巡り、現場の医師が副反応(副作用)だと認めず国に未報告になっているケースについて調査に乗り出す方針を固めた。接種後に重い健康被害に苦しむ中高生らが出ていることを受けた措置で、副反応の範囲についても医療機関や医師向けに症例を詳しく例示して、報告の徹底と接種のリスクを十分説明するよう求める。
 ワクチンの接種で発疹やけいれんなどの症状が出ることを薬の副作用と区別し、副反応という。被害女性の保護者らでつくる「全国子宮頸がんワクチン被害者連絡会」が先月、接種中止を求める嘆願書を厚労省に提出したのを受け、被害実態を広く調べる必要があると判断した。既に被害者連絡会を通じて未報告の事例を複数確認しており、専門家による16日の検討会の審議を経て調査を始めるとみられる。
 同省によると、子宮頸がんは性交渉によるヒトパピローマウイルス(HPV)への感染が原因とされる。感染からがんになるまでは数年から十数年間かかるが、年間約2700人が死亡している。近年、発生・死亡率とも若年層で増加傾向にあるため、厚労省は2010年11月から自治体に補助金を出してワクチン接種を推進。予防接種法を改正し、4月から原則無料の定期接種にした。
 薬事法などに基づく医師や製薬会社の報告によれば、子宮頸がんワクチンの副反応は09年12月の販売開始から昨年末まで計約340万人(推計)が接種して1926人。このうち重い障害が残るなど重篤なものは861人に上る。副反応との因果関係は不明とする報告もあるが、重篤の報告数はインフルエンザワクチンの約40倍とされる。重篤な症例も海外の発生頻度に比べ多いという。
 厚労省の幹部は「ワクチン成分による副反応の他に筋肉に注射するため神経が針で傷ついた可能性もある。副反応の情報を見落とさないよう医師にも呼びかけたい」としている。
 不妊などの障害が将来に渡って出てくる可能性も大きいように感じますね。そもそも政府をあげて青少年の性行動を助長させるような意味合いを含んだワクチンの接種を進めているんですからおかしいですね。純潔の重要性や結婚の重要性をもっと教える大きなキャンペーンを開催していくべきでしょうね。

They produce hematopoietic stem cells from iPS cells in humans.

Prof. Nakauchi of Tokyo Institute of Medical Science, large has announced iPS cells from human (induced pluripotent stem cells), and was produced in the body of the mouse, the hematopoietic stem cells underlying the blood.
The combination of gene therapy with this method was successful in the treatment of blood disorders mice. In the results is expected to lead to new treatments for blood disorders such as leukemia, and was posted to the 14th electronic version of the U.S. gene therapy Journal.
and creating in vitro hematopoietic stem cells from iPS cells is difficult, it is impossible to make hematopoietic stem cells that could be used to treat far. In the body of the animal, the research team focused on nature to create a benign tumor cells and tissues including various blood was mingled the iPS cells. With the cells and proteins necessary for inducing hematopoietic stem cells were transplanted into the waist neighborhood mouse iPS cells in humans. By the practical use, The period of five years appears to be necessary, but please complete the research for practical use.



ヒトのiPS細胞(人工多能性幹細胞)から、血液のもとになる造血幹細胞を、マウスの体内で作製したと東京大医科学研究所の中内教授らが発表した。
 この方法と遺伝子治療を組み合わせ、血液疾患マウスの治療にも成功した。白血病など血液疾患の新治療法につながると期待される成果で、米遺伝子治療学会誌の電子版に14日掲載された。
 iPS細胞から造血幹細胞を試験管内で作るのは難しく、これまで治療に使えるような造血幹細胞を作ることはできなかった。研究チームは、iPS細胞が動物の体内で、血液を含む様々な細胞や組織が混じり合った良性腫瘍を作る性質に着目。ヒトのiPS細胞を、造血幹細胞を誘導するのに必要なたんぱく質や細胞とともに、マウスの腰周辺に移植した。実用化までには、なお5年ほどの期間が必要なようですが実用化に向けて研究を進めてください。

It produced the world's first human ES cells the (embryonic stem cells).

That it has produced for the first time in the world with the ability to use make the cells with the same genetic information "cloning technology", change to a variety of cells, ES cells of human (embryonic stem cells), Tachibana of rice Oregon Health and Science large the 15th, and colleagues was published in the U.S. scientific journal cell.
If Tsukuridasere and nerve cells or myocardial having the genetic information same patient as in (induced pluripotent stem cells) iPS cells Yamanaka, Kyoto University professor was produced, it is possible to applications in regenerative medicine.
Eggs from healthy women have provided, remove containing the genetic information "nuclear", the research team transplanted nucleus of skin cells of another person. It brought up to state that "(boric Ban yes) blastocyst," which was cell division until about 150, to prepare ES cells. It was successful in the monkey and mouse, but you grow to blastocyst eggs you have nuclear transfer it was difficult in humans. Was overcome to improve the existing methods.
There is a possibility that if transplanted into the uterus blastocysts were prepared this time, human clone is born. However, in the case of animal testing, abortion rate is high even grow to blastocyst, can be found in high frequency and fetal malformation. Not only not allowed to. Ethical and thus not only the fetus, pregnant women at risk, Akutsu chief of the National Center for Child Health and Development stem cells, reproductive science laboratory clone in terms of safety technology and "human cloning I point out to the man, "not realistic. I feel the greatness of God from the situation is that the human race was able only this, but still can not reach the stage that produce life.



同じ遺伝情報を持つ細胞を作る「クローン技術」を使って、様々な細胞に変化する能力を持つ、人のES細胞(胚性幹細胞)を世界で初めて作製したと、米オレゴン健康科学大の立花研究員らが15日、米科学誌セルに発表した。
 患者と同じ遺伝情報を持つ心筋や神経細胞などを作り出せれば、山中・京都大教授が作製したiPS細胞(人工多能性幹細胞)と同様に、再生医療に応用することが可能になる。
 研究チームは、健康な女性が提供した卵子から、遺伝情報の入った「核」を取り除き、別人の皮膚細胞の核を移植。150個ほどまで細胞分裂させた「胚盤胞(はいばんほう)」という状態に育て、ES細胞を作製した。マウスやサルでは成功していたが、人では核移植した卵子を胚盤胞まで育てるのは難しかった。既存の手法を改良し克服した。
 今回作製した胚盤胞を子宮に移植すれば、クローン人間が生まれる可能性がある。しかし動物実験の場合、胚盤胞まで育てても流産率は高く、胎児の奇形も高頻度で見られる。国立成育医療研究センター幹細胞・生殖学研究室の阿久津室長は「クローン人間作りは胎児だけでなく、妊婦も危険にさらすことになる。倫理的に許されないだけでなく、技術や安全の面でもクローン人間は現実的ではない」と指摘する。これだけのことが出来るようになった人類ですが生命を生み出す段階まで到達できない状況からも神の偉大さを感じますね。