23 day and night , leading to high-quality sushi shop in Tokyo's Ginza U.S. President Barack Obama came to Japan , Prime Minister Shinzo Abe opened the informal dinner . It's aim to hospitality in Obama's favorite food , to appeal to intimate the first time in Japan and the U.S. leaders .
According to the officials, Kennedy U.S. Ambassador to Japan , Rice presidential aide ( National Security Affairs ) , Sasaki Jiang ambassador to the United States , Yachi, National Security Director General attended the dinner . Japanese side has approached the U.S. side of the dinner at the sushi shop in advance , Obama that was readily agreed .
To match the Obama's visit to Japan , according to the color of the Stars and Stripes of the United States , Tokyo Tower store near was lit up red , blue, and white .
Customary to open a dinner at the official residence and a guesthouse in the case of the head of the class visit to Japan . Examples of events in store general , there is a case in February 2002 , Prime Minister Junichiro Koizumi at the time were invited to tavern -style restaurant in Tokyo to U.S. President George W. Bush and his wife . I wonder would not it be in order to more robust alliance of Japan and the United States .
安倍晋三首相は23日夜、来日したオバマ米大統領を東京・銀座の高級すし店に招き、非公式の夕食会を開いた。オバマ氏の好物でもてなし、日米首脳の親密ぶりをアピールする狙いだ。
関係者によると、夕食会にはケネディ駐日米大使、ライス米大統領補佐官(国家安全保障問題担当)、佐々江駐米大使、谷内国家安全保障局長が同席。事前に日本側がすし店での会食を米側に打診し、オバマ氏が快諾したという。
オバマ氏の来日に合わせて、店近くの東京タワーは米国の星条旗の色に合わせ、赤、青、白色にライトアップされた。
元首級来日の際には迎賓館や官邸で夕食会を開くのが慣例。一般の店で催した例としては、平成14年2月、当時の小泉純一郎首相がブッシュ米大統領夫妻を都内の居酒屋風レストランに招いたケースがある。日米の同盟関係をより強固なものにするためにも良いんじゃないでしょうかね。
0 件のコメント:
コメントを投稿