In STAP cell of paper fraud problem, such as RIKEN, STAP cell all the samples to be the origin, ES cells were present in the RIKEN from previous (embryonic stem cells) of survey results with 24-days and was derived from the British It announces to the science journal Nature.
We were analyzed Haruko Obokata former RIKEN researcher of the sample remaining in the laboratory of gene. External investigation committee in December last year of RIKEN, has issued a similar conclusion, for the first time is being published in international scientific journals.
In addition, the United States, such as Harvard University, in Israel's 7 laboratory efforts a total of 133 times to reproduce the STAP cells, both of which are also reported posting to have ended in failure. When Obokata his colleagues withdrew the STAP paper last July, which was the reason incorrect of a plurality of images, which in the presence basis of STAP cells international, was scientifically completely lost. I Although reproducibility was also felt incredible look is I have become completely denied form to the untrained eye. Kobo-kata san, you wonder if you'll do live if future.
STAP細胞の論文不正問題で、理化学研究所などは、STAP細胞由来とされる試料はすべて、以前から理研に存在していたES細胞(胚性幹細胞)由来だったとする調査結果を24日付の英科学誌ネイチャーに発表する。
小保方晴子・元理研研究員の研究室に残っていた試料の遺伝子を解析した。理研の外部調査委員会が昨年12月、同様の結論を出しているが、国際的な科学誌に発表されるのは初めて。
また、米ハーバード大など米、中、イスラエルの7研究室がSTAP細胞の再現に計133回取り組み、いずれも失敗に終わったとの報告も掲載される。小保方氏らが昨年7月にSTAP論文を撤回した際は、複数の画像の不正が理由だったが、これで、STAP細胞の存在根拠は国際的、科学的に完全に失われた。素人目に見ても信じられないと感じていましたが再現性が完全に否定された形になってしまいましたね。小保方さん、今後どう生きるんでしょうかね。
Daily events on the vertical axis, I want to depict a variety of patterns on the horizontal axis through which the world felt. 日々の出来事を縦軸に、それを通じて感じた世界を横軸に様々な模様を描き出していきたいと思います。
2015年9月27日日曜日
I want to enjoy the emotion of Japan.
27th "harvest moon" (August 15 of the lunar calendar), in the region blessed with weather, enjoy bright "moon-viewing" be greater than usual.
Apparently full moon of the next 28 days become slightly larger than usual in the "Super Moon", also referred to appear larger moon floating on the eve of the sky.
According to the National Astronomical Observatory of Japan, the moon, they are turning while drawing the orbit of the oval around the Earth. For this reason, the distance of the Earth and the moon but about 384,000 kilometers, meters on average, the moon is there is a difference of even 50,000 kilometers is when the most far away as when closest to the Earth.
full moon the moon will be visible large and most close to the Earth, called the Super Moon. Full moon of the 28th, that compared to this year most were small full moon (March 6), the size will be 1, 14 times in comparison to the diameter, appear about 30 percent brighter.
According to the Japan Meteorological Agency Weather consultation centers, that the weather forecast at the time the 26th morning, but I cloudy Kanto region on the 27th night, expected to come out break when it comes to the early morning of 28 days.
It seems worship the "Super Moon". I want to enjoy the emotion of Japan.
27日の「中秋の名月」(旧暦の8月15日)は、天候に恵まれた地域では、普段より大きくて明るい「お月見」が楽しめる。
翌28日の満月が見かけ上、いつもより一回り大きくなる「スーパームーン」で、前夜の空に浮かぶ月も大きく見えるという。
国立天文台によると、月は、地球の周りを楕円形の軌道を描きながら回っている。このため、地球と月の距離は平均で約38万4000キロ・メートルだが、月が地球に最も近づく時と最も遠く離れた時では約5万キロ・メートルもの差が生じる。
月が地球に最も近づいて大きく見える満月は、スーパームーンと呼ばれる。28日の満月は、今年最も小さかった満月(3月6日)に比べて、大きさは直径の比較で1・14倍となり、3割ほど明るく見えるという。
気象庁天気相談所によると、26日午前時点での天気予報では、27日夜の関東地方は曇りだが、28日未明になると晴れ間が出てくる見込みだという。
「スーパームーン」が拝めそうですね。日本の情緒を楽しみたいですね。
Apparently full moon of the next 28 days become slightly larger than usual in the "Super Moon", also referred to appear larger moon floating on the eve of the sky.
According to the National Astronomical Observatory of Japan, the moon, they are turning while drawing the orbit of the oval around the Earth. For this reason, the distance of the Earth and the moon but about 384,000 kilometers, meters on average, the moon is there is a difference of even 50,000 kilometers is when the most far away as when closest to the Earth.
full moon the moon will be visible large and most close to the Earth, called the Super Moon. Full moon of the 28th, that compared to this year most were small full moon (March 6), the size will be 1, 14 times in comparison to the diameter, appear about 30 percent brighter.
According to the Japan Meteorological Agency Weather consultation centers, that the weather forecast at the time the 26th morning, but I cloudy Kanto region on the 27th night, expected to come out break when it comes to the early morning of 28 days.
It seems worship the "Super Moon". I want to enjoy the emotion of Japan.
27日の「中秋の名月」(旧暦の8月15日)は、天候に恵まれた地域では、普段より大きくて明るい「お月見」が楽しめる。
翌28日の満月が見かけ上、いつもより一回り大きくなる「スーパームーン」で、前夜の空に浮かぶ月も大きく見えるという。
国立天文台によると、月は、地球の周りを楕円形の軌道を描きながら回っている。このため、地球と月の距離は平均で約38万4000キロ・メートルだが、月が地球に最も近づく時と最も遠く離れた時では約5万キロ・メートルもの差が生じる。
月が地球に最も近づいて大きく見える満月は、スーパームーンと呼ばれる。28日の満月は、今年最も小さかった満月(3月6日)に比べて、大きさは直径の比較で1・14倍となり、3割ほど明るく見えるという。
気象庁天気相談所によると、26日午前時点での天気予報では、27日夜の関東地方は曇りだが、28日未明になると晴れ間が出てくる見込みだという。
「スーパームーン」が拝めそうですね。日本の情緒を楽しみたいですね。
I want to hope that it will become a food source for the future of humanity.
Kinki looking to complete aquaculture of yellowfin tuna in Central America Panama on January 24, the fry that were artificial hatching shark,
It was announced that the first time in the world have succeeded in breeding until fry in offshore cages.
The university has said "it was a big step forward towards the full farming. After two, three years want to be successful."
Yellowfin tuna is but difficult to rearing to juvenile from fry, increases the survival rate grow to fry of about 30 centimeters in length, is expected to be in the adult body length 1-2 meters. To grow to fry from the same university eggs in November last year, this year in June, were housed about 240 animals fry transferred to offshore cages for 26 days. You can devise a bait, birds stretched the net to preserve
Where it's was Dari prevent eaten in, it survived 18 animals of juvenile fish at the end of August. It surviving rate is only about 7-8%, I guess difficult to keep up with so far. I want to hope that the full farming is completed. And, I want to hope that it will become a food source for the future of humankind through that the technology is going to be published to the world.
中米パナマでキハダマグロの完全養殖を目指している近畿大は24日、人工孵化ふかさせた稚魚を、
沖合のいけすで幼魚まで飼育することに世界で初めて成功したと発表した。
同大学は「完全養殖に向けて大きく前進した。2、3年後には成功させたい」としている。
キハダマグロは稚魚から幼魚への飼育が困難だが、体長30センチ程度の幼魚まで育つと生存率が高まり、体長1~2メートルの成魚になることが期待される。同大学は昨年11月に卵から稚魚に育て、今年6月、稚魚約240匹を沖合のいけすに移して26日間飼育した。餌を工夫したり、いけすにネットを張って鳥
に食べられるのを防いだりしたところ、8月末時点で18匹の幼魚が生き残った。生き残った率は7~8%程度ですが、ここまでもっていくのが難しいんでしょうね。完全養殖が完結することを期待したいですね。そして、その技術が世界に公開されていくことを通じて人類の未来の食糧源となっていくことを期待したいですね。
It was announced that the first time in the world have succeeded in breeding until fry in offshore cages.
The university has said "it was a big step forward towards the full farming. After two, three years want to be successful."
Yellowfin tuna is but difficult to rearing to juvenile from fry, increases the survival rate grow to fry of about 30 centimeters in length, is expected to be in the adult body length 1-2 meters. To grow to fry from the same university eggs in November last year, this year in June, were housed about 240 animals fry transferred to offshore cages for 26 days. You can devise a bait, birds stretched the net to preserve
Where it's was Dari prevent eaten in, it survived 18 animals of juvenile fish at the end of August. It surviving rate is only about 7-8%, I guess difficult to keep up with so far. I want to hope that the full farming is completed. And, I want to hope that it will become a food source for the future of humankind through that the technology is going to be published to the world.
中米パナマでキハダマグロの完全養殖を目指している近畿大は24日、人工孵化ふかさせた稚魚を、
沖合のいけすで幼魚まで飼育することに世界で初めて成功したと発表した。
同大学は「完全養殖に向けて大きく前進した。2、3年後には成功させたい」としている。
キハダマグロは稚魚から幼魚への飼育が困難だが、体長30センチ程度の幼魚まで育つと生存率が高まり、体長1~2メートルの成魚になることが期待される。同大学は昨年11月に卵から稚魚に育て、今年6月、稚魚約240匹を沖合のいけすに移して26日間飼育した。餌を工夫したり、いけすにネットを張って鳥
に食べられるのを防いだりしたところ、8月末時点で18匹の幼魚が生き残った。生き残った率は7~8%程度ですが、ここまでもっていくのが難しいんでしょうね。完全養殖が完結することを期待したいですね。そして、その技術が世界に公開されていくことを通じて人類の未来の食糧源となっていくことを期待したいですね。
2015年9月25日金曜日
By using direct electricity as an energy source microorganisms that synthesize nutrients.
RIKEN and Tokyo University research team 25 days to directly using electricity as energy source that it has confirmed the microorganism to synthesize nutrients announced in Switzerland of scientific journals.
"Photosynthesis" plants that use sunlight, in addition to the "chemical synthesis" bacteria that utilize methane chemical substances, it means that the third energy usage of the organism is found, RIKEN Nakamura Team Leader (physicochemical) It has been said, "does not reach the light, in the also no place chemical substances that can be used, but an indication of the possible presence of a new biosphere".
The hydrothermal vents of the deep sea has a unique ecosystem, it has been found chemical synthesis bacteria so far.
In addition, the rock around, because the current by touching the hot water has occurred, the research team, focusing on a kind of "iron-oxidizing bacteria" that live around the vents. Place on the glass electrode by applying a voltage of 0 - 3 volts was observed by the addition of carbon dioxide and water, ammonia, etc., the number of bacteria 2 extra caught in 8 days, sugar serving as nutrients was made. While this bacteria chemical synthesis is also possible, to increase the voltage to 1 volt or more in the body, it has a mechanism to take advantage of the weak electrical energy, the research team concluded that the "Electrical synthesis". It's such microorganisms are present. It is a surprise. I wonder if you'll do power generation also possible to take advantage of this microorganism.
理化学研究所と東京大の研究チームは25日、電気をエネルギー源として直接利用し栄養分を合成する微生物を確認したとスイスの科学誌で発表した。
太陽光を使う植物の「光合成」、メタンなど化学物質を利用する細菌の「化学合成」に加え、生物の第3のエネルギー利用法が見つかったことになり、理研の中村チームリーダー(物理化学)は「光が届かず、利用できる化学物質もない場所で、新たな生物圏が存在する可能性を示すものだ」と話している。
深海の熱水噴出孔には独特の生態系があり、これまで化学合成細菌が見つかっている。
さらに、周辺の岩石には、熱水と触れることで電流が生じているため、研究チームは、噴出孔周辺にすむ「鉄酸化細菌」の一種に着目。ガラス電極の上に置いて0・3ボルトの電圧をかけ、二酸化炭素や水、アンモニアなどを加えて観察したところ、8日間で菌の数が2割増え、栄養となる糖分が作られた。この細菌は化学合成も可能ながら、体内で電圧を1ボルト以上に高め、微弱な電気エネルギーを活用する仕組みを持ち、研究チームは「電気合成」をしていると結論した。そんな微生物が存在しているんですね。驚きですね。この微生物を活用して発電も可能なんでしょうかね。
"Photosynthesis" plants that use sunlight, in addition to the "chemical synthesis" bacteria that utilize methane chemical substances, it means that the third energy usage of the organism is found, RIKEN Nakamura Team Leader (physicochemical) It has been said, "does not reach the light, in the also no place chemical substances that can be used, but an indication of the possible presence of a new biosphere".
The hydrothermal vents of the deep sea has a unique ecosystem, it has been found chemical synthesis bacteria so far.
In addition, the rock around, because the current by touching the hot water has occurred, the research team, focusing on a kind of "iron-oxidizing bacteria" that live around the vents. Place on the glass electrode by applying a voltage of 0 - 3 volts was observed by the addition of carbon dioxide and water, ammonia, etc., the number of bacteria 2 extra caught in 8 days, sugar serving as nutrients was made. While this bacteria chemical synthesis is also possible, to increase the voltage to 1 volt or more in the body, it has a mechanism to take advantage of the weak electrical energy, the research team concluded that the "Electrical synthesis". It's such microorganisms are present. It is a surprise. I wonder if you'll do power generation also possible to take advantage of this microorganism.
理化学研究所と東京大の研究チームは25日、電気をエネルギー源として直接利用し栄養分を合成する微生物を確認したとスイスの科学誌で発表した。
太陽光を使う植物の「光合成」、メタンなど化学物質を利用する細菌の「化学合成」に加え、生物の第3のエネルギー利用法が見つかったことになり、理研の中村チームリーダー(物理化学)は「光が届かず、利用できる化学物質もない場所で、新たな生物圏が存在する可能性を示すものだ」と話している。
深海の熱水噴出孔には独特の生態系があり、これまで化学合成細菌が見つかっている。
さらに、周辺の岩石には、熱水と触れることで電流が生じているため、研究チームは、噴出孔周辺にすむ「鉄酸化細菌」の一種に着目。ガラス電極の上に置いて0・3ボルトの電圧をかけ、二酸化炭素や水、アンモニアなどを加えて観察したところ、8日間で菌の数が2割増え、栄養となる糖分が作られた。この細菌は化学合成も可能ながら、体内で電圧を1ボルト以上に高め、微弱な電気エネルギーを活用する仕組みを持ち、研究チームは「電気合成」をしていると結論した。そんな微生物が存在しているんですね。驚きですね。この微生物を活用して発電も可能なんでしょうかね。
登録:
投稿 (Atom)